句子
在实验室里,科学家们心无二用地进行实验,以确保结果的准确性。
意思
最后更新时间:2024-08-20 11:42:36
语法结构分析
句子:“在实验室里,科学家们心无二用地进行实验,以确保结果的准确性。”
- 主语:科学家们
- 谓语:进行
- 宾语:实验
- 状语:在实验室里、心无二用地、以确保结果的准确性
时态:一般现在时,表示经常性或习惯性的动作。 语态:主动语态,主语执行动作。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 在实验室里:表示动作发生的地点。
- 科学家们:主语,指从事科学研究的人员。
- 心无二用:副词短语,形容专心致志,没有其他杂念。
- 进行:动词,表示从事或执行某项活动。
- 实验:宾语,科学研究中的测试或操作。
- 以确保:连词短语,表示目的或意图。
- 结果的准确性:名词短语,指实验结果的精确度和可靠性。
同义词扩展:
- 心无二用:专心致志、全神贯注
- 进行:执行、开展、实施
- 确保:保证、保证、确保
语境理解
句子描述了科学家在实验室中专注地进行实验,目的是为了获得准确的结果。这种描述常见于科学研究领域,强调科学工作的严谨性和精确性。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述科学家的工作态度和方法,传达出对科学研究认真负责的态度。语气正式,适合在学术报告、科学论文或教育环境中使用。
书写与表达
不同句式表达:
- 科学家们在实验室里全神贯注地进行实验,以保证结果的精确度。
- 为了确保实验结果的准确性,科学家们在实验室里专心致志地进行实验。
文化与习俗
句子反映了科学研究领域的文化特点,即对精确性和严谨性的重视。这种文化背景强调了科学方法和实验的重要性。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the laboratory, scientists are conducting experiments with undivided attention to ensure the accuracy of the results.
日文翻译:実験室で、科学者たちは一心不乱に実験を行い、結果の正確性を確保しています。
德文翻译:Im Labor führen Wissenschaftler mit ungeteilter Aufmerksamkeit Experimente durch, um die Genauigkeit der Ergebnisse zu gewährleisten.
重点单词:
- undivided attention (英文):一心不乱 (日文):ungeteilte Aufmerksambeit (德文)
- ensure (英文):確保 (日文):gewährleisten (德文)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“with undivided attention”来表达“心无二用”。
- 日文翻译使用了“一心不乱”来传达同样的专注概念。
- 德文翻译中,“ungeteilte Aufmerksambeit”和“gewährleisten”分别对应了英文的“undivided attention”和“ensure”。
上下文和语境分析:
- 所有翻译都保持了原句的科学语境,强调了科学家在实验室中的专注和实验结果的准确性。
相关成语
1. 【心无二用】指做事要专心,注意力必须集中。
相关词