句子
这个城市的街头艺术家俯拾皆是,他们的作品为城市增添了艺术气息。
意思

最后更新时间:2024-08-11 00:28:26

1. 语法结构分析

句子:“这个城市的街头艺术家俯拾皆是,他们的作品为城市增添了艺术气息。”

  • 主语:“这个城市的街头艺术家”和“他们的作品”
  • 谓语:“俯拾皆是”和“增添了”
  • 宾语:无直接宾语,但“增添了艺术气息”中的“艺术气息”可以视为间接宾语。
  • 时态:现在时态,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 俯拾皆是:形容非常多,随处可见。
  • 增添:增加,使更加丰富。
  • 艺术气息:指艺术氛围或艺术感。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个城市中街头艺术家及其作品的普遍性和对城市艺术氛围的贡献。
  • 文化背景:街头艺术在现代城市文化中占有重要地位,反映了城市的创意和多样性。

4. 语用学研究

  • 使用场景:描述城市文化特色时,或讨论城市艺术发展时。
  • 效果:强调了街头艺术家的普遍性和他们对城市文化的积极影响。

5. 书写与表达

  • 不同句式:“在这个城市,街头艺术家的作品随处可见,为城市带来了浓厚的艺术氛围。”

. 文化与

  • 街头艺术通常与城市的创意文化、自由表达和公共空间的使用有关。
  • 成语“俯拾皆是”源自《左传·僖公二十三年》,原意是指东西多到随手可得。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Street artists are everywhere in this city, and their works add an artistic flair to the city.
  • 日文翻译:この街では、路上アーティストがあふれており、彼らの作品が街に芸術的な息吹をもたらしています。
  • 德文翻译:Straßenkünstler sind überall in dieser Stadt, und ihre Werke verleihen der Stadt einen künstlerischen Touch.

翻译解读

  • 英文:强调了“everywhere”和“artistic flair”,准确传达了原句的意思。
  • 日文:使用了“あふれており”来表达“俯拾皆是”,并用“芸術的な息吹”来描述艺术气息。
  • 德文:使用了“überall”和“künstlerischen Touch”来传达原句的普遍性和艺术影响。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论城市文化、艺术发展或公共艺术时出现,强调了街头艺术家的普遍性和他们对城市文化的贡献。
相关成语

1. 【俯拾皆是】只要低下头来捡取,到处都是。形容多而易得。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

3. 【俯拾皆是】 只要低下头来捡取,到处都是。形容多而易得。

4. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

5. 【增添】 添加;加多。

6. 【气息】 呼吸时出入的气:~奄奄;气味:一阵芬芳的~从花丛中吹过来丨;生活~|时代~。

7. 【艺术】 用形象来反映现实但比现实有典型性的社会意识形态,包括文学、绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、电影、曲艺等;指富有创造性的方式、方法:领导~;形状或方式独特且具有美感:这棵松树的样子挺~。

8. 【艺术家】 从事艺术创作或表演而卓有成就的人。

9. 【街头】 街;街上:十字~。

10. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。