句子
在辩论赛中,他应答如响,赢得了评委的一致好评。
意思
最后更新时间:2024-08-19 21:37:13
语法结构分析
句子:“在辩论赛中,他应答如响,赢得了评委的一致好评。”
- 主语:他
- 谓语:应答如响,赢得了
- 宾语:评委的一致好评
- 状语:在辩论赛中
句子时态为一般过去时,表示动作发生在过去。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 辩论赛:指进行辩论的比赛活动。
- 应答如响:形容回答迅速且准确,如同回声一样。
- 赢得了:表示获得或取得。
- 评委:指评判比赛的人员。
- 一致好评:表示所有评委都给予高度评价。
语境理解
句子描述了在辩论赛中,某人表现出色,回答迅速且准确,因此获得了所有评委的高度评价。这通常发生在学术或教育环境中,强调了个人在辩论技巧和知识掌握上的优秀表现。
语用学分析
句子在实际交流中用于赞扬某人在特定场合的出色表现。使用“应答如响”和“一致好评”这样的表达,增强了语气的正面和肯定性。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在辩论赛中表现出色,迅速而准确地回答问题,因此赢得了所有评委的高度评价。
- 由于他在辩论赛中的出色表现,评委们一致给予了他好评。
文化与*俗
“应答如响”这个成语源自**古代,形容回答问题迅速且准确。在辩论赛中使用这个成语,强调了辩论技巧的高超和知识的丰富。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the debate competition, he responded as quickly as an echo, earning unanimous praise from the judges.
- 日文翻译:討論大会で、彼は響き返すように即座に答え、審査員から一致した高評価を得た。
- 德文翻译:Im Diskussionswettbewerb antwortete er so schnell wie ein Echo und erhielt einhelliges Lob von den Richtern.
翻译解读
- 英文:强调了“as quickly as an echo”来表达“应答如响”。
- 日文:使用了“響き返すように”来表达“应答如响”。
- 德文:使用了“so schnell wie ein Echo”来表达“应答如响”。
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的辩论赛场景,强调了个人在比赛中的出色表现和获得的正面评价。这种描述在学术和教育环境中常见,用于表彰和鼓励优秀的表现。
相关成语
1. 【应答如响】对答有如回声。形容答话敏捷流利。
相关词