句子
他的尊古贱今态度在学术界并不罕见,但也有人认为这限制了视野。
意思
最后更新时间:2024-08-16 21:57:25
1. 语法结构分析
句子:“[他的尊古贱今态度在学术界并不罕见,但也有人认为这限制了视野。]”
-
主语:“他的尊古贱今态度”
-
谓语:“并不罕见”和“限制了视野”
-
宾语:无直接宾语,但“这”指代“他的尊古贱今态度”
-
时态:一般现在时(“并不罕见”)和现在完成时(“限制了视野”)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
2. 词汇学*
-
尊古贱今:尊重古代,轻视现代。
-
态度:对事物的看法或情感倾向。
-
学术界:学术研究和教育的领域。
-
罕见:不常见,少有。
-
视野:观察或认识的领域或范围。
-
同义词:
- 尊古贱今:厚古*今
- 罕见:稀有、少见
- 视野:眼界、见识
-
反义词:
- 尊古贱今:尊今贱古
- 罕见:常见
3. 语境理解
- 特定情境:学术讨论或学术批评的场合。
- 文化背景:**传统文化中常有尊古的思想,但随着现代化进程,这种态度可能被认为限制了创新和发展。
4. 语用学研究
- 使用场景:学术会议、论文、讲座等。
- 礼貌用语:句子本身较为客观,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
- 隐含意义:暗示尊古贱今的态度可能不利于学术进步和创新。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- “在学术界,他的尊古贱今态度并不罕见,但有人认为这限制了他们的视野。”
- “尽管他的尊古贱今态度在学术界并不罕见,但也有人指出这可能限制了视野。”
. 文化与俗
- 文化意义:尊古贱今在**传统文化中较为常见,但随着现代化的推进,这种态度可能被认为不利于创新和进步。
- 相关成语:厚古*今
7. 英/日/德文翻译
-
英文翻译:His attitude of respecting the past and belittling the present is not uncommon in the academic community, but some believe it limits their perspective.
-
日文翻译:彼の過去を尊重し、現代を軽視する態度は学術界で珍しくないが、それが視野を制限すると考える人もいる。
-
德文翻译:Seine Haltung, die Vergangenheit zu respektieren und die Gegenwart zu verachten, ist in der akademischen Welt nicht ungewöhnlich, aber einige glauben, dass sie ihren Blickwinkel einschränkt.
-
重点单词:
- 尊古贱今:respecting the past and belittling the present
- 学术界:academic community
- 罕见:not uncommon
- 视野:perspective
-
翻译解读:句子在不同语言中的表达保持了原意,强调了尊古贱今态度在学术界的普遍性及其可能带来的负面影响。
相关成语
1. 【尊古贱今】尊祟古代的,轻视当代的
相关词