句子
他的尊古贱今态度在学术界并不罕见,但也有人认为这限制了视野。
意思

最后更新时间:2024-08-16 21:57:25

1. 语法结构分析

句子:“[他的尊古贱今态度在学术界并不罕见,但也有人认为这限制了视野。]”

  • 主语:“他的尊古贱今态度”

  • 谓语:“并不罕见”和“限制了视野”

  • 宾语:无直接宾语,但“这”指代“他的尊古贱今态度”

  • 时态:一般现在时(“并不罕见”)和现在完成时(“限制了视野”)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 尊古贱今:尊重古代,轻视现代。

  • 态度:对事物的看法或情感倾向。

  • 学术界:学术研究和教育的领域。

  • 罕见:不常见,少有。

  • 视野:观察或认识的领域或范围。

  • 同义词

    • 尊古贱今:厚古*今
    • 罕见:稀有、少见
    • 视野:眼界、见识
  • 反义词

    • 尊古贱今:尊今贱古
    • 罕见:常见

3. 语境理解

  • 特定情境:学术讨论或学术批评的场合。
  • 文化背景:**传统文化中常有尊古的思想,但随着现代化进程,这种态度可能被认为限制了创新和发展。

4. 语用学研究

  • 使用场景:学术会议、论文、讲座等。
  • 礼貌用语:句子本身较为客观,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义:暗示尊古贱今的态度可能不利于学术进步和创新。

5. 书写与表达

  • 不同句式
    • “在学术界,他的尊古贱今态度并不罕见,但有人认为这限制了他们的视野。”
    • “尽管他的尊古贱今态度在学术界并不罕见,但也有人指出这可能限制了视野。”

. 文化与

  • 文化意义:尊古贱今在**传统文化中较为常见,但随着现代化的推进,这种态度可能被认为不利于创新和进步。
  • 相关成语:厚古*今

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His attitude of respecting the past and belittling the present is not uncommon in the academic community, but some believe it limits their perspective.

  • 日文翻译:彼の過去を尊重し、現代を軽視する態度は学術界で珍しくないが、それが視野を制限すると考える人もいる。

  • 德文翻译:Seine Haltung, die Vergangenheit zu respektieren und die Gegenwart zu verachten, ist in der akademischen Welt nicht ungewöhnlich, aber einige glauben, dass sie ihren Blickwinkel einschränkt.

  • 重点单词

    • 尊古贱今:respecting the past and belittling the present
    • 学术界:academic community
    • 罕见:not uncommon
    • 视野:perspective
  • 翻译解读:句子在不同语言中的表达保持了原意,强调了尊古贱今态度在学术界的普遍性及其可能带来的负面影响。

相关成语

1. 【尊古贱今】尊祟古代的,轻视当代的

相关词

1. 【尊古贱今】 尊祟古代的,轻视当代的

2. 【态度】 人的举止神情:~大方|耍~(发怒或急躁);对于事情的看法和采取的行动:工作~|端正~|~坚决。

3. 【视野】 视力所及的范围; 指思想或知识的领域。

4. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。

5. 【限制】 规定的范围出入没有时间限制; 约束旧的生产关系限制了生产力的发展。