最后更新时间:2024-08-14 17:17:52
语法结构分析
句子:“这个市场看似繁华,实则名贸实易,真正有价值的商品并不多。”
- 主语:这个市场
- 谓语:看似、实则、有
- 宾语:繁华、名贸实易、真正有价值的商品
句子采用陈述句的形式,描述了一个市场的表面现象与实际情况之间的差异。
词汇学习
- 看似:表面上看起来,实际上可能并非如此。
- 繁华:热闹、兴旺的景象。
- 实则:实际上,与表面现象相对。
- 名贸实易:表面上交易频繁,实际上交易并不实在。
- 真正有价值的商品:具有实际用途或高价值的物品。
语境理解
句子描述了一个市场的表面繁华与实际交易情况的不符。在特定情境中,这可能意味着市场存在虚假繁荣或过度包装的现象,消费者需要谨慎辨别商品的实际价值。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于提醒或警告他人,表达对市场现象的批判或担忧。语气可能带有一定的讽刺或批评意味。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 这个市场表面上热闹非凡,实际上交易并不实在,真正有价值的商品寥寥无几。
- 尽管这个市场看起来很繁华,但实际上真正值得购买的商品并不多。
文化与习俗
句子中提到的“名贸实易”可能暗示了商业交易中的表面现象与实际情况的差异,这在商业文化中是一个常见的现象。消费者在购物时需要辨别商品的实际价值,避免被表面的繁华所迷惑。
英/日/德文翻译
英文翻译: "This market appears to be bustling, but in reality, the trade is superficial, and there are not many truly valuable goods."
日文翻译: "この市場は繁盛しているように見えますが、実際には名ばかりの取引であり、本当に価値のある商品は多くありません。"
德文翻译: "Dieser Markt wirkt auf den ersten Blick lebhaft, doch in Wirklichkeit ist der Handel oberflächlich, und es gibt nicht viele wirklich wertvolle Waren."
翻译解读
- 英文:强调市场的表面繁华与实际交易的不符,以及真正有价值的商品的稀缺。
- 日文:使用“名ばかりの取引”来表达表面交易,与中文的“名贸实易”相呼应。
- 德文:使用“oberflächlich”来描述交易的表面性质,与中文的“实则名贸实易”相呼应。
上下文和语境分析
句子可能在讨论市场经济、消费者行为或商业伦理的上下文中出现。它提醒人们在面对市场繁荣时要保持理性,辨别商品的真正价值。
1. 【名贸实易】贸:齐等;易:变易。指名称相似,实质不同。
1. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。
2. 【名贸实易】 贸:齐等;易:变易。指名称相似,实质不同。
3. 【商品】 为交换或出卖而生产的劳动产品。有使用价值和价值两个基本属性。作为使用价值,一商品与另一商品有质的区别,能满足人们不同的需要;作为价值,仅有量的不同,在等价的基础上可以相互交换。商品的使用价值由具体劳动决定,价值则由抽象劳动所形成。不是劳动产品的水、空气等自然物虽然对人有用,但不是商品;不是用来交换而直接由自己消费的产品,或为他人生产但不经过交换的产品,也不是商品。
4. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。
5. 【看似】 从表面看着好像:这件事~容易,做起来难丨~无心,实则有意。
6. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。
7. 【繁华】 (城镇、街市)繁荣热闹:王府井是北京~的商业街。
8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。