句子
这位市长深受市民爱戴,大家都说他有召父杜母之风。
意思

最后更新时间:2024-08-14 07:51:18

语法结构分析

  1. 主语:这位市长
  2. 谓语:深受
  3. 宾语:市民爱戴
  4. 补语:大家都说他有召父杜母之风
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 这位市长:指特定的市长,强调身份和地位。
  2. 深受:表示受到很深的影响或喜爱。
  3. 市民爱戴:市民对市长的喜爱和尊敬。
  4. 大家都说:强调普遍的看法或共识。
  5. 有召父杜母之风:比喻市长像古代贤明的官员一样,受到人民的尊敬和爱戴。
  • 同义词:深受可以替换为“广受”、“备受”;爱戴可以替换为“尊敬”、“敬仰”。
  • 反义词:爱戴的反义词可以是“憎恨”、“厌恶”。

语境理解

  • 特定情境:这句话通常用于描述一个市长在市民中的良好形象和声望。
  • 文化背景:召父杜母是**古代的贤明官员,比喻市长像他们一样贤明和受人民爱戴。

语用学研究

  • 使用场景:在新闻报道、政治评论或市民讨论中,用来赞扬市长的政绩和人格魅力。
  • 礼貌用语:这句话是一种正面评价,体现了对市长的尊重和肯定。
  • 隐含意义:暗示市长在治理和为民服务方面做得很好。

书写与表达

  • 不同句式
    • 市民对这位市长深爱有加,普遍认为他具备召父杜母的风范。
    • 这位市长备受市民尊敬,人们普遍称赞他拥有召父杜母的贤明之风。

文化与*俗

  • 文化意义:召父杜母是**古代的贤明官员,比喻市长像他们一样贤明和受人民爱戴。
  • 成语典故:召父杜母是**古代的贤明官员,比喻市长像他们一样贤明和受人民爱戴。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The mayor is deeply loved and respected by the citizens, who all say he has the virtues of ancient wise officials like Zhao Fu and Du Mu.
  • 日文翻译:この市長は市民から深く愛され、みなが彼には趙父杜母の風格があると言っています。
  • 德文翻译:Der Bürgermeister wird von den Bürgern sehr geliebt und respektiert, alle sagen, er habe die Tugenden antiker weiser Beamter wie Zhao Fu und Du Mu.

翻译解读

  • 重点单词
    • 深受:deeply loved
    • 市民爱戴:respected by the citizens
    • 召父杜母之风:virtues of ancient wise officials like Zhao Fu and Du Mu

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在对市长的正面报道或评价中,强调市长的政绩和人格魅力。
  • 语境:在政治、社会和文化背景下,这句话传达了对市长的正面评价和期望。
相关成语

1. 【召父杜母】西汉召信臣和东汉杜诗,先后为南阳太守,二人都有善政。颂扬地方长官政绩的套语。

相关词

1. 【召父杜母】 西汉召信臣和东汉杜诗,先后为南阳太守,二人都有善政。颂扬地方长官政绩的套语。

2. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。