句子
这位市长深受市民爱戴,大家都说他有召父杜母之风。
意思
最后更新时间:2024-08-14 07:51:18
语法结构分析
- 主语:这位市长
- 谓语:深受
- 宾语:市民爱戴
- 补语:大家都说他有召父杜母之风
- 时态:一般现在时,表示当前的状态。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学*
- 这位市长:指特定的市长,强调身份和地位。
- 深受:表示受到很深的影响或喜爱。
- 市民爱戴:市民对市长的喜爱和尊敬。
- 大家都说:强调普遍的看法或共识。
- 有召父杜母之风:比喻市长像古代贤明的官员一样,受到人民的尊敬和爱戴。
- 同义词:深受可以替换为“广受”、“备受”;爱戴可以替换为“尊敬”、“敬仰”。
- 反义词:爱戴的反义词可以是“憎恨”、“厌恶”。
语境理解
- 特定情境:这句话通常用于描述一个市长在市民中的良好形象和声望。
- 文化背景:召父杜母是**古代的贤明官员,比喻市长像他们一样贤明和受人民爱戴。
语用学研究
- 使用场景:在新闻报道、政治评论或市民讨论中,用来赞扬市长的政绩和人格魅力。
- 礼貌用语:这句话是一种正面评价,体现了对市长的尊重和肯定。
- 隐含意义:暗示市长在治理和为民服务方面做得很好。
书写与表达
- 不同句式:
- 市民对这位市长深爱有加,普遍认为他具备召父杜母的风范。
- 这位市长备受市民尊敬,人们普遍称赞他拥有召父杜母的贤明之风。
文化与*俗
- 文化意义:召父杜母是**古代的贤明官员,比喻市长像他们一样贤明和受人民爱戴。
- 成语典故:召父杜母是**古代的贤明官员,比喻市长像他们一样贤明和受人民爱戴。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The mayor is deeply loved and respected by the citizens, who all say he has the virtues of ancient wise officials like Zhao Fu and Du Mu.
- 日文翻译:この市長は市民から深く愛され、みなが彼には趙父杜母の風格があると言っています。
- 德文翻译:Der Bürgermeister wird von den Bürgern sehr geliebt und respektiert, alle sagen, er habe die Tugenden antiker weiser Beamter wie Zhao Fu und Du Mu.
翻译解读
- 重点单词:
- 深受:deeply loved
- 市民爱戴:respected by the citizens
- 召父杜母之风:virtues of ancient wise officials like Zhao Fu and Du Mu
上下文和语境分析
- 上下文:这句话通常出现在对市长的正面报道或评价中,强调市长的政绩和人格魅力。
- 语境:在政治、社会和文化背景下,这句话传达了对市长的正面评价和期望。
相关成语
1. 【召父杜母】西汉召信臣和东汉杜诗,先后为南阳太守,二人都有善政。颂扬地方长官政绩的套语。
相关词