最后更新时间:2024-08-10 13:47:14
语法结构分析
句子:“经理以珠弹雀,为了一个小小的改进竟然动用了大量的研发资源。”
- 主语:经理
- 谓语:动用了
- 宾语:大量的研发资源
- 状语:为了一个小小的改进
- 插入语:以珠弹雀
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 经理:指负责管理公司或部门的人。
- 以珠弹雀:比喻用昂贵或重要的东西去处理小事,得不偿失。
- 小小的改进:指微小的、不显著的改进。
- 动用了:使用了、消耗了。
- 大量的研发资源:指大量的研究与开发所需的资源。
语境理解
句子表达了一种批评或讽刺的意味,指出经理为了一个微不足道的改进而耗费了大量资源,这种做法是不明智的。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于批评某人决策不当或资源分配不合理。隐含意义是这种做法是浪费和不必要的。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “经理为了微小的改进,不惜耗费大量研发资源,实属不智。”
- “经理的决策,为了一个小改进而动用大量资源,显得过于奢侈。”
文化与*俗
- 以珠弹雀:这个成语源自**古代,比喻用昂贵的东西去处理小事,强调了资源的不合理分配。
- 改进:在商业和管理领域,改进通常指提高效率或产品质量的小变化。
英/日/德文翻译
- 英文:The manager used a pearl to shoot a sparrow, expending a large amount of R&D resources for a minor improvement.
- 日文:マネージャーは真珠で雀を撃つように、小さな改善のために大量の研究開発資源を費やした。
- 德文:Der Manager benutzte eine Perle, um einen Spatz zu schießen, und verbrauchte eine große Menge an Forschungs- und Entwicklungsmitteln für eine kleine Verbesserung.
翻译解读
- 英文:强调了经理的不明智行为,用昂贵的方式处理小事。
- 日文:使用了“真珠で雀を撃つ”这个成语,传达了同样的讽刺意味。
- 德文:使用了“Perle, um einen Spatz zu schießen”这个比喻,表达了资源的不合理使用。
上下文和语境分析
句子可能在讨论资源管理或决策效率的上下文中出现,强调了在资源分配时需要考虑成本效益比,避免不必要的浪费。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
3. 【动用】 使用~公款ㄧ~武力 ㄧ不得随意~库存粮食。
4. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。
5. 【改进】 改变旧有情况,使有所进步~工作ㄧ操作方法有待~。
6. 【研发】 研制开发:~新药|新产品~成功。
7. 【竟然】 竟➍:这样宏伟的建筑,~只用十个月的时间就完成了。
8. 【资源】 一国或一定地区内拥有的物力、财力、人力等各种物质要素的总称。分为自然资源和社会资源两大类。前者如阳光、空气、水、土地、森林、草原、动物、矿藏等;后者包括人力资源、信息资源以及经过劳动创造的各种物质财富; 计算机系统中的硬件和软件的总称。如存储器、中央处理机、输入和输出设备、数据库、各种系统程序等。由操作系统进行系统的、有效的管理和调度,以提高计算机系统的工作效率。