最后更新时间:2024-08-07 13:22:39
语法结构分析
句子:“自从安装了新设备,工厂的生产效率一帆顺风,产量大幅提升。”
- 主语:工厂
- 谓语:安装了、提升
- 宾语:新设备、生产效率、产量
- 时态:现在完成时(“自从安装了”)和一般现在时(“一帆顺风”、“大幅提升”)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 自从:表示从某个时间点开始
- 安装:指设置或装配
- 新设备:新的机器或工具
- 工厂:生产商品的场所
- 生产效率:生产过程中的效率
- 一帆顺风:比喻事情进行得非常顺利
- 产量:生产的数量
- 大幅:大幅度地
- 提升:提高或增加
语境理解
句子描述了工厂在安装新设备后,生产效率和产量都有显著提升。这通常发生在工业升级或技术改进的背景下,表明新设备带来了积极的变化。
语用学分析
- 使用场景:工业报告、企业新闻稿、技术改进说明等。
- 效果:传达积极的技术改进成果,增强信心和期待。
书写与表达
- 不同句式:
- “新设备的安装使得工厂的生产效率和产量都有了显著的提升。”
- “由于采用了新设备,工厂的生产效率和产量均大幅提升。”
文化与*俗
- 一帆顺风:这个成语源自航海,表示船只航行顺利,比喻事情进行得非常顺利。在**文化中,常用来祝福或描述事情进展顺利。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Since the installation of new equipment, the factory's production efficiency has been smooth sailing, with a significant increase in output.
- 日文翻译:新しい設備を導入して以来、工場の生産効率は順調に進み、生産量が大幅に増加しました。
- 德文翻译:Seit der Installation neuer Ausrüstung läuft die Produktivität der Fabrik wie am Schnürchen, und die Produktionsmenge hat sich erheblich erhöht.
翻译解读
- 重点单词:
- installation (英文) / 導入 (日文) / Installation (德文):安装
- efficiency (英文) / 効率 (日文) / Produktivität (德文):效率
- output (英文) / 生産量 (日文) / Produktionsmenge (德文):产量
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能出现在工业技术改进的报告中,强调新设备带来的积极影响。
- 语境:在工业和技术领域,新设备的引入通常被视为提升生产效率和产量的关键因素。
1. 【一帆顺风】 比喻非常顺利,没有任何阻碍。同“一帆风顺”。
2. 【产量】 产品的总量。
3. 【大幅】 属性词。(字画、标语、广告等)面积较大的:~标语;较大幅度地:产量~提高丨价格~回落。
4. 【工厂】 直接进行工业生产活动的单位,通常包括不同的车间。
5. 【提升】 提拔; 用卷扬机等向高处运送。
6. 【效率】 所得到的劳动效果与付出的劳动量的比较值;单位时间内完成的工作量讲究效率|提高工作效率。
7. 【生产】 人们创造物质财富的过程。指人们利用生产工具改变劳动对象创造产品的活动。是人类生存和发展的基础。是社会再生产过程的一个决定性环节。任何生产都是社会的生产,是物质资料生产与生产关系生产的统一。即在生产物质资料的同时,生产一定的生产关系。从广义说,还包括劳动力的生产,人们的物质消费,生产着自身,并生产出自己的后代,以及精神财富的生产,如科学研究,教育和文学、艺术创作等。
8. 【设备】 满足生产或生活上所需的成套建筑、器物等设备完善|实验室将陆续增添种种设备。