最后更新时间:2024-08-14 16:27:06
语法结构分析
句子:“这次社区义卖活动,居民们同舟共济,为慈善事业筹集了不少资金。”
- 主语:这次社区义卖活动
- 谓语:筹集
- 宾语:不少资金
- 状语:为慈善事业
- 插入语:居民们同舟共济
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 这次:指示代词,表示当前提到的这个。
- 社区:指一定地域内的人们共同生活的区域。
- 义卖活动:指为了慈善目的而举行的售卖活动。
- 居民们:指居住在社区内的人们。
- 同舟共济:成语,比喻在困难面前团结一致,共同努力。
- 慈善事业:指为了帮助贫困或需要帮助的人而进行的事业。
- 筹集:指通过各种方式收集或募集。
- 不少:表示数量不少,相当多。
- 资金:指用于投资的金钱或资本。
语境理解
句子描述了一个社区为了慈善目的而举行的义卖活动,居民们团结一致,共同努力,成功地筹集了相当数量的资金。这个情境反映了社区的团结和居民的慈善精神。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述和赞扬社区居民的团结和慈善行为。使用“同舟共济”这个成语增加了句子的文化内涵和表达的深度。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 居民们团结一心,通过这次社区义卖活动,为慈善事业筹集了大量资金。
- 这次社区义卖活动,居民们共同努力,成功为慈善事业募集了不少资金。
文化与*俗
“同舟共济”这个成语源自**古代,强调在困难时期人们应该团结一致,共同面对挑战。这个成语的使用体现了中华文化中强调集体主义和互助精神的特点。
英/日/德文翻译
- 英文:This community charity sale event, the residents pulled together, raising a significant amount of funds for charitable causes.
- 日文:このコミュニティのチャリティバザーで、住民たちは共に協力し、慈善事業のために多くの資金を集めました。
- 德文:Bei dieser Gemeinde-Wohltätigkeitsverkauf, haben die Bewohner zusammengehalten und eine beträchtliche Menge an Geldern für wohltätige Zwecke gesammelt.
翻译解读
在翻译过程中,保持了原句的意思和情感色彩,同时注意了不同语言的表达*惯和文化背景。例如,英文中的“pulled together”和日文中的“共に協力し”都传达了“同舟共济”的团结精神。
上下文和语境分析
句子在描述一个具体的社区活动,强调了居民的团结和慈善行为。这个句子可以用于社区新闻报道、慈善活动总结或居民会议等场合,传达积极的社会价值观和社区精神。
1. 【不少】 多; 毫无。
2. 【同舟共济】 舟:船;济:渡,过洒。坐一条船,共同渡河。比喻团结互助,同心协力,战胜困难。也比喻利害相同。
3. 【活动】 (肢体)动弹;运动:坐久了应该站起来~~|出去散散步,~一下筋骨;为某种目的而行动:抗战时这一带常有游击队~;动摇;不稳定:这个桌子直~|门牙~了;灵活;不固定:~模型|~房屋;为达到某种目的而采取的行动:野外~|文娱~|体育~|政治~;指钻营、说情、行贿:他为逃避纳税四处~。
4. 【筹集】 筹措聚集。
5. 【资金】 中国国民经济中对财产物资货币表现的通称。有财政资金、信贷资金、基本建设资金、企业生产经营资金等形式。在社会主义市场经济条件下,有时同资本”一词通用。参见资本 2.”。