句子
他的那场辩论因其逻辑严密和论点犀利,被同学们奉为圭璧。
意思

最后更新时间:2024-08-16 02:27:41

语法结构分析

句子:“他的那场辩论因其逻辑严密和论点犀利,被同学们奉为圭璧。”

  • 主语:“他的那场辩论”
  • 谓语:“被同学们奉为”
  • 宾语:“圭璧”
  • 定语:“因其逻辑严密和论点犀利”

句子为陈述句,使用了被动语态,时态为一般现在时。

词汇学*

  • 辩论:指双方或多方就某一问题进行争论。
  • 逻辑严密:指推理过程合理、无漏洞。
  • 论点犀利:指提出的观点尖锐、有力。
  • 奉为圭璧:比喻极为推崇或珍视。

语境理解

句子描述了一场辩论因其高质量的逻辑和有力的论点而被同学们高度评价和尊重。这可能发生在学术环境、辩论比赛或讨论会中。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对某人辩论能力的极高评价。使用“奉为圭璧”增加了语气的正式和尊重程度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “同学们将他的那场逻辑严密、论点犀利的辩论视为珍宝。”
  • “他的辩论因其严密的逻辑和犀利的论点,赢得了同学们的极高赞誉。”

文化与*俗

“奉为圭璧”源自**传统文化,圭璧是古代玉器,象征高贵和珍贵。这个成语体现了对某人或某事的极高评价和尊重。

英/日/德文翻译

  • 英文:His debate, known for its rigorous logic and sharp arguments, is revered by his classmates as a model of excellence.
  • 日文:彼のディベートは論理的に厳密で論点が鋭いため、クラスメートに模範として崇拝されている。
  • 德文:Sein Debüt, das für seine stringenten Logik und scharfen Argumente bekannt ist, wird von seinen Klassenkameraden als Vorbild verehrt.

翻译解读

  • 英文:强调辩论的逻辑性和论点的尖锐性,以及同学们对此的尊重。
  • 日文:突出辩论的逻辑严密性和论点的犀利性,以及同学们对此的崇拜。
  • 德文:强调辩论的逻辑严密性和论点的尖锐性,以及同学们对此的尊敬。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个学术或辩论环境中的**,强调了辩论的质量和同学们对此的认可。这种表达方式在正式的学术或辩论场合中较为常见。

相关成语

1. 【奉为圭璧】圭璧:玉器,指非常有价值的东西。尊重有价值的东西。

相关词

1. 【严密】 很紧密,没有空隙罐头封得很严密|文章结构十分严密; 周全,没有疏漏严密地封锁|自然科学发展成为严密的综合体系。

2. 【奉为圭璧】 圭璧:玉器,指非常有价值的东西。尊重有价值的东西。

3. 【犀利】 锋刃坚固锐利。也形容言辞、目光等尖锐明快器不犀利|词锋犀利|目光犀利。

4. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。

5. 【辩论】 彼此用一定的理由来说明自己对事物或问题的见解,揭露对方的矛盾,以便最后得到正确的认识或共同的意见~会ㄧ他们为历史分期问题~不休。

6. 【逻辑】 思维的规律:这几句话不合~;客观的规律性:生活的~|事物发展的~;逻辑学。