句子
这本书里描述了几个朋友余桃啖君的故事,让人感动。
意思

最后更新时间:2024-08-10 20:18:29

语法结构分析

句子:“[这本书里描述了几个朋友余桃啖君的故事,让人感动。]”

  • 主语:这本书
  • 谓语:描述了
  • 宾语:几个朋友余桃啖君的故事
  • 补语:让人感动

句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作发生在过去并对现在有影响。

词汇学*

  • 这本书:指代一本书籍。
  • 描述了:动词,表示详细说明或讲述。
  • 几个朋友:数量词+名词,指代多个朋友。
  • 余桃啖君:成语,源自《左传·僖公二十四年》,意为朋友之间深厚的情谊。
  • 故事:名词,指叙述的**或情节。
  • 让人感动:补语,表示引起情感上的共鸣。

语境理解

句子描述了一本书中讲述的关于朋友间深厚情谊的故事,这些故事能够触动读者的情感。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于推荐书籍或分享阅读体验,表达对书中内容的赞赏和情感共鸣。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这本书讲述了几个朋友间深厚情谊的故事,深深打动了读者。
  • 几个朋友余桃啖君的故事,被这本书生动地描绘出来,令人感动。

文化与*俗

  • 余桃啖君:这个成语反映了古代**对朋友间忠诚和深厚情谊的重视。
  • 故事:在**文化中,故事常常承载着道德教育和情感传递的功能。

英/日/德文翻译

  • 英文:This book describes the stories of several friends who share a deep bond, which is touching.
  • 日文:この本は、深い絆を持つ数人の友人の物語を描いており、感動的です。
  • 德文:Dieses Buch beschreibt die Geschichten mehrerer Freunde, die eine tiefe Verbindung teilen, was bewegend ist.

翻译解读

  • 英文:强调了故事中的深厚情谊和感动的情感。
  • 日文:使用了“絆”来表达朋友间的紧密联系,符合日本文化中对人际关系的重视。
  • 德文:使用了“tiefe Verbindung”来表达深厚的联系,符合德语中对情感描述的精确性。

上下文和语境分析

句子可能在推荐书籍或讨论友情主题的语境中出现,强调了书籍内容的情感价值和文化意义。

相关成语

1. 【余桃啖君】比喻爱憎喜怒无常

相关词

1. 【余桃啖君】 比喻爱憎喜怒无常

2. 【感动】 思想感情受外界事物的影响而激动,引起同情或向慕看到战士舍身救人的英勇行为,群众深受~; 使感动他的话~了在座的人。

3. 【描述】 描写叙述。

4. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

5. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。