句子
在冰雪严寒的冬天,孩子们都穿上了厚厚的棉衣。
意思
最后更新时间:2024-08-12 10:35:09
1. 语法结构分析
句子:“在冰雪严寒的冬天,孩子们都穿上了厚厚的棉衣。”
- 主语:孩子们
- 谓语:穿上了
- 宾语:厚厚的棉衣
- 状语:在冰雪严寒的冬天
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。
2. 词汇学*
- 冰雪严寒:形容词短语,描述冬天的极端寒冷。
- 冬天:名词,季节之一。
- 孩子们:名词,指儿童。
- 穿上:动词短语,表示穿上衣物。
- 厚厚的:形容词,描述棉衣的厚度。
- 棉衣:名词,用棉花填充的保暖衣物。
同义词扩展:
- 冰雪严寒:酷寒、严冬
- 厚厚的:厚实、厚重的
3. 语境理解
句子描述了在极端寒冷的冬天,孩子们为了保暖而穿上厚厚的棉衣。这反映了冬季保暖的必要性和孩子们对寒冷环境的适应。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于描述冬季的保暖措施,传达了对孩子们健康的关心。语气平和,没有隐含的讽刺或批评。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 冬天来了,孩子们纷纷穿上了厚厚的棉衣。
- 在寒冷的冬季,孩子们都裹上了厚实的棉衣。
. 文化与俗
句子反映了冬季保暖的文化*俗,特别是在寒冷地区,穿棉衣是常见的保暖方式。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In the bitterly cold winter, the children have all put on thick cotton coats.
日文翻译:厳しい冬の中で、子供たちはみんな厚手の綿入りコートを着ています。
德文翻译:In der bitterkalten Winterzeit haben die Kinder alle dicke Baumwollmäntel angezogen.
重点单词:
- bitterly cold (英) / 厳しい (日) / bitterkalt (德):极端寒冷
- thick (英) / 厚手の (日) / dick (德):厚的
- cotton coat (英) / 綿入りコート (日) / Baumwollmantel (德):棉衣
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了动作的完成。
- 日文翻译使用了“厳しい”来强调冬天的寒冷,符合日语表达*惯。
- 德文翻译使用了“bitterkalt”来描述极端寒冷,与英文翻译相似。
上下文和语境分析:
- 在所有翻译中,都强调了冬天的极端寒冷和孩子们穿上棉衣的保暖行为,符合原句的语境和语义。
相关成语
相关词