句子
这位哲学家的思想被认为是人类智慧的不刊之说,影响了几代人。
意思
最后更新时间:2024-08-08 11:20:28
语法结构分析
句子:“这位哲学家的思想被认为是人类智慧的不刊之说,影响了几代人。”
- 主语:“这位哲学家的思想”
- 谓语:“被认为是”和“影响了几代人”
- 宾语:“人类智慧的不刊之说”
- 时态:一般现在时
- 语态:被动语态(“被认为是”)
- 句型:陈述句
词汇学*
- 这位哲学家:指特定的哲学家,强调其重要性和影响力。
- 思想:指哲学家的理论、观点和理念。
- 被认为是:表示某种评价或认可。
- 人类智慧的不刊之说:指不可更改的经典或权威观点,强调其重要性和影响力。
- 影响了几代人:表示其思想对多代人产生了深远的影响。
语境理解
- 句子强调了这位哲学家的思想具有深远的历史和文化影响,被视为人类智慧的经典之作。
- 文化背景和社会*俗可能影响了对这位哲学家思想的评价和认可。
语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于学术讨论、历史评价或文化传承的语境。
- 使用“不刊之说”表达了对这位哲学家思想的极高评价,隐含了尊敬和认可的语气。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位哲学家的思想,被尊为人类智慧的经典,深深影响了数代人。”
- “人类智慧的不刊之说,正是这位哲学家的思想,其影响力跨越了几代人。”
文化与*俗
- “不刊之说”源自**传统文化,指不可更改的经典或权威观点。
- 句子可能涉及对哲学传统的尊重和传承。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The thoughts of this philosopher are considered the unalterable wisdom of humanity, influencing generations.
- 日文翻译:この哲学者の思想は、人類の不変の知恵とされ、何代にもわたって影響を与えている。
- 德文翻译:Die Gedanken dieses Philosophen gelten als die unveränderliche Weisheit der Menschheit und haben Generationen beeinflusst.
翻译解读
- 重点单词:
- unalterable (英) / 不変の (日) / unveränderliche (德):不可更改的
- wisdom (英) / 知恵 (日) / Weisheit (德):智慧
- generations (英) / 何代にもわたって (日) / Generationen (德):几代人
上下文和语境分析
- 句子可能在学术论文、历史书籍或文化评论中出现,强调这位哲学家的思想对人类智慧的贡献和影响。
- 语境可能涉及哲学史、文化传承或智慧的经典评价。
相关成语
1. 【不刊之说】指正确的、不可修改的言论。
相关词
1. 【不刊之说】 指正确的、不可修改的言论。
2. 【人类】 泛指人; 人的总称,指人的全体。
3. 【影响】 干扰、吸引而发生效应玩归玩,别影响学习|受环境的影响|以你的言行去影响他; 没有根据的影响附会之谈|言之凿凿,无一字依傍影响; 踪影;消息茫然不得影响。
4. 【思想】 思维活动的结果。属于理性认识。一般也称观念”。人们的社会存在,决定人们的思想。一切根据和符合于客观事实的思想是正确的思想,它对客观事物的发展起促进作用;反之,则是错误的思想,它对客观事物的发展起阻碍作用; 想法;念头他早就有进大学深造的思想; 进行思维活动昨天下午,当代最伟大的哲学家停止思想了。
5. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。
6. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。