句子
既冠之年的他,已经能够独立处理家庭事务。
意思

最后更新时间:2024-08-23 05:22:19

语法结构分析

句子:“既冠之年的他,已经能够独立处理家庭事务。”

  • 主语:他
  • 谓语:已经能够独立处理
  • 宾语:家庭事务
  • 定语:既冠之年(修饰“他”)

句子为陈述句,使用了一般现在完成时态,表示动作已经完成并对现在有影响。

词汇分析

  • 既冠之年:指男子成年,通常指20岁。
  • :代词,指某男性个体。
  • 已经:副词,表示动作的完成。
  • 能够:助动词,表示有能力做某事。
  • 独立:副词,表示不依赖他人。
  • 处理:动词,表示解决问题或事务。
  • 家庭事务:名词短语,指家庭中的日常事务或问题。

语境分析

句子描述了一个成年男性有能力独立处理家庭事务,这通常意味着他成熟、有责任感,并且能够承担家庭责任。在**文化中,成年通常与责任和独立性联系在一起。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬或肯定某人的成熟和责任感。它可以用在正式或非正式的场合,取决于说话者的语气和对听众的关系。

书写与表达

  • “他已经能够独立处理家庭事务,正值既冠之年。”
  • “在既冠之年,他展现出了独立处理家庭事务的能力。”

文化与*俗

  • 既冠之年:在**传统文化中,男子20岁被认为是成年,可以承担更多的社会责任和家庭责任。
  • 独立处理家庭事务:这反映了传统观念中男性应承担的家庭责任和角色。

英/日/德文翻译

  • 英文:At the age of majority, he is already capable of handling family affairs independently.
  • 日文:成人の年齢に達した彼は、すでに家族の事務を独立して処理できるようになっています。
  • 德文:Im Alter der Volljährigkeit ist er bereits in der Lage, Familienangelegenheiten unabhängig zu bewältigen.

翻译解读

  • 英文:强调了成年年龄和独立处理家庭事务的能力。
  • 日文:使用了“成人の年齢”来表示成年,强调了独立性和能力。
  • 德文:使用了“Volljährigkeit”来表示成年,强调了独立性和能力。

上下文和语境分析

句子可能在讨论个人成长、家庭责任或社会角色时使用。它强调了个人的成熟度和责任感,这在任何文化中都是重要的品质。

相关成语

1. 【既冠之年】古代男子二十岁行加冠礼,指已成年。

相关词

1. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

2. 【既冠之年】 古代男子二十岁行加冠礼,指已成年。

3. 【独立】 单独地站立:~山巅的苍松;脱离原来所属单位,成为另一单位:民俗研究室已经~出去了,现在叫民俗研究所;属性词。军队在编制上不隶属于高一级的单位而直接隶属于更高级的单位,如不隶属于团而直接隶属于师的营叫独立营;一个国家或一个政权不受别的国家或别的政权的统治而自主地存在:宣布~;不依靠他人:~生活|~工作|经济~。

4. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。