句子
当他听到那个惊人的消息时,他掩口失声,震惊得说不出话来。
意思

最后更新时间:2024-08-22 05:23:26

语法结构分析

句子:“当他听到那个惊人的消息时,他掩口失声,震惊得说不出话来。”

  • 主语:他
  • 谓语:听到、掩口失声、震惊得说不出话来
  • 宾语:那个惊人的消息
  • 时态:一般过去时(听到、掩口失声)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 当他听到:表示时间状语从句,引导词“当”表示某个动作发生的时间。
  • 那个惊人的消息:名词短语,“那个”指示代词,“惊人的”形容词,“消息”名词。
  • 掩口失声:动词短语,“掩口”表示用手遮住嘴巴,“失声”表示因极度震惊而无法发出声音。
  • 震惊得说不出话来:结果状语从句,“震惊得”表示因震惊而导致的结果,“说不出话来”表示无法说话。

语境理解

  • 特定情境:某人听到一个非常令人震惊的消息,以至于他无法控制自己的情绪和言语。
  • 文化背景:在某些文化中,掩口是一种表示惊讶或震惊的非言语行为。

语用学研究

  • 使用场景:描述某人在听到重大新闻或意外**时的反应。
  • 礼貌用语:此处不涉及,但可以考虑在不同文化中对震惊消息的反应可能有所不同。
  • 隐含意义:句子隐含了消息的重大性和对听者的强烈影响。

书写与表达

  • 不同句式
    • 当他得知那个惊人的消息时,他震惊得掩口失声,无法言语。
    • 那个惊人的消息让他掩口失声,震惊得说不出话来。

文化与*俗

  • 文化意义:掩口失声在某些文化中可能是一种常见的表达惊讶的方式。
  • 成语典故:可能与“惊弓之鸟”等成语有关,表示极度惊恐的状态。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:When he heard the shocking news, he covered his mouth in silence, so shocked that he couldn't speak.
  • 日文翻译:その衝撃的なニュースを聞いたとき、彼は口をおおって声を失い、驚いて言葉が出なかった。
  • 德文翻译:Als er die schockierende Nachricht hörte, bedeckte er seinen Mund und verstummte, so schockiert, dass er nicht sprechen konnte.

翻译解读

  • 重点单词
    • shocking:令人震惊的
    • covered his mouth:掩口
    • silence:沉默
    • so shocked that:如此震惊以至于

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了一个具体的情境,即某人听到一个令人震惊的消息后的反应。
  • 语境:这种反应在不同文化和个人中可能有所不同,但普遍表达了消息的重大性和对听者的强烈影响。
相关成语

1. 【掩口失声】指忍不住笑出声来。

相关词

1. 【惊人】 使人吃惊:~的消息|~的成就|数字大得~。

2. 【掩口失声】 指忍不住笑出声来。

3. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

4. 【震惊】 大吃一惊大为震惊|震惊中外。