句子
当他听到那个惊人的消息时,他掩口失声,震惊得说不出话来。
意思
最后更新时间:2024-08-22 05:23:26
语法结构分析
句子:“当他听到那个惊人的消息时,他掩口失声,震惊得说不出话来。”
- 主语:他
- 谓语:听到、掩口失声、震惊得说不出话来
- 宾语:那个惊人的消息
- 时态:一般过去时(听到、掩口失声)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 当他听到:表示时间状语从句,引导词“当”表示某个动作发生的时间。
- 那个惊人的消息:名词短语,“那个”指示代词,“惊人的”形容词,“消息”名词。
- 掩口失声:动词短语,“掩口”表示用手遮住嘴巴,“失声”表示因极度震惊而无法发出声音。
- 震惊得说不出话来:结果状语从句,“震惊得”表示因震惊而导致的结果,“说不出话来”表示无法说话。
语境理解
- 特定情境:某人听到一个非常令人震惊的消息,以至于他无法控制自己的情绪和言语。
- 文化背景:在某些文化中,掩口是一种表示惊讶或震惊的非言语行为。
语用学研究
- 使用场景:描述某人在听到重大新闻或意外**时的反应。
- 礼貌用语:此处不涉及,但可以考虑在不同文化中对震惊消息的反应可能有所不同。
- 隐含意义:句子隐含了消息的重大性和对听者的强烈影响。
书写与表达
- 不同句式:
- 当他得知那个惊人的消息时,他震惊得掩口失声,无法言语。
- 那个惊人的消息让他掩口失声,震惊得说不出话来。
文化与*俗
- 文化意义:掩口失声在某些文化中可能是一种常见的表达惊讶的方式。
- 成语典故:可能与“惊弓之鸟”等成语有关,表示极度惊恐的状态。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:When he heard the shocking news, he covered his mouth in silence, so shocked that he couldn't speak.
- 日文翻译:その衝撃的なニュースを聞いたとき、彼は口をおおって声を失い、驚いて言葉が出なかった。
- 德文翻译:Als er die schockierende Nachricht hörte, bedeckte er seinen Mund und verstummte, so schockiert, dass er nicht sprechen konnte.
翻译解读
- 重点单词:
- shocking:令人震惊的
- covered his mouth:掩口
- silence:沉默
- so shocked that:如此震惊以至于
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了一个具体的情境,即某人听到一个令人震惊的消息后的反应。
- 语境:这种反应在不同文化和个人中可能有所不同,但普遍表达了消息的重大性和对听者的强烈影响。
相关成语
1. 【掩口失声】指忍不住笑出声来。
相关词