句子
运动会开幕式上,所有参赛队伍同声相呼,表达了他们的决心和热情。
意思

最后更新时间:2024-08-14 15:16:34

语法结构分析

句子:“[**会开幕式上,所有参赛队伍同声相呼,表达了他们的决心和热情。]”

  • 主语:所有参赛队伍
  • 谓语:表达了
  • 宾语:他们的决心和热情
  • 状语:在**会开幕式上
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • **会开幕式:指体育比赛开始时的正式仪式。
  • 所有参赛队伍:指参加比赛的各个团队。
  • 同声相呼:一起发出声音,表示团结和一致。
  • 表达了:传达出某种情感或意图。
  • 决心:坚定的意志和意愿。
  • 热情:强烈的情感和兴趣。

语境理解

  • 句子描述的是一个体育赛事的开幕式场景,参赛队伍通过共同的声音表达他们的决心和热情。
  • 这种行为在体育文化中常见,强调团队精神和参与者的积极性。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述一个集体活动的场景,强调团队的合作和共同目标。
  • 这种表达方式可以增强团队的凝聚力,激发参与者的热情。

书写与表达

  • 可以改写为:“在**会开幕式上,参赛队伍齐声呼喊,彰显了他们的决心与热情。”
  • 或者:“**会开幕式上,各队齐声呐喊,传递出他们的坚定决心和满腔热情。”

文化与*俗

  • **会开幕式是体育文化的一部分,通常包含各种仪式和表演,旨在展示参与者的精神和文化特色。
  • 同声相呼可能是一种传统或*俗,用以展示团队的团结和决心。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:At the opening ceremony of the sports meet, all participating teams shouted in unison, expressing their determination and enthusiasm.
  • 日文翻译:スポーツ大会の開会式で、すべての参加チームが声を合わせて叫び、彼らの決意と熱意を表現しました。
  • 德文翻译:Bei der Eröffnungsfeier des Sportfestes riefen alle teilnehmenden Teams im Chor, um ihren Entschluss und ihre Begeisterung zum Ausdruck zu bringen.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,准确传达了参赛队伍的团结和热情。
  • 日文翻译使用了“声を合わせて叫ぶ”来表达“同声相呼”,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译中的“im Chor”对应“同声相呼”,同样传达了团队的一致性和热情。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在报道体育赛事的文章或新闻中,用于描述开幕式的热烈氛围和参赛队伍的精神状态。
  • 这种描述有助于读者或观众感受到现场的气氛,增强对赛事的兴趣和期待。
相关成语

1. 【同声相呼】同类的事物相互感应。指志趣、意见相同的人互相响应,自然地结合在一起。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【决心】 坚定不移的意志~书ㄧ下定~; 一心一意坚定不移地~钻研学问。

3. 【同声相呼】 同类的事物相互感应。指志趣、意见相同的人互相响应,自然地结合在一起。

4. 【热情】 热烈的心情满腔热情|一片热情|毫无热情; 对人或事怀着热烈的心情热情对待|对人无限热情。

5. 【表达】 表示(思想、感情)感激之情,难以~ㄧ提高学生的口头~能力。

6. 【运动会】 也称综合性运动会”。指包括若干个运动项目的规模较大的运动竞赛会。如奥林匹克运动会、亚洲运动会、全国运动会等。田径运动的竞赛习惯上也称运动会”。