句子
小芳的生日派对因为下雨取消了,她号咷大哭。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:34:36

语法结构分析

句子:“小芳的生日派对因为下雨取消了,她号咷大哭。”

  • 主语:小芳的生日派对
  • 谓语:取消了
  • 宾语:无直接宾语,但“取消了”隐含了一个宾语,即派对本身。
  • 状语:因为下雨
  • 时态:一般过去时,表示动作发生在过去。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 小芳:人名,指代一个具体的人。
  • 生日派对:birthday party,庆祝生日的聚会。
  • 因为:表示原因,相当于英语的“because”。
  • 下雨:raining,天气现象。
  • 取消:cancel,停止或废除某活动。
  • 号咷大哭:wail loudly,形容极度悲伤的哭泣。

语境理解

  • 情境:小芳期待已久的生日派对因为不可抗力的天气原因被取消,导致她情绪崩溃。
  • 文化背景:在文化中,生日是一个重要的庆祝日,派对取消可能会被视为不幸或失望的

语用学分析

  • 使用场景:描述一个具体**,可能在日常对话、日记或故事中出现。
  • 礼貌用语:句子直接描述了小芳的反应,没有涉及礼貌用语,但可以想象在实际交流中,可能会有人安慰她。
  • 隐含意义:派对取消对小芳来说是一个巨大的失望,她的哭泣表达了她的情感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 因为下雨,小芳的生日派对不得不取消,她因此号咷大哭。
    • 小芳号咷大哭,因为她的生日派对因为下雨被取消了。

文化与*俗

  • 文化意义:生日派对在**文化中通常是一个欢乐的场合,派对的取消可能会被视为不吉利。
  • *:在*,生日通常会有家人和朋友一起庆祝,派对的取消可能会影响这种传统俗的实现。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Fang's birthday party was canceled due to the rain, and she wailed loudly in tears.
  • 日文翻译:小芳の誕生日パーティは雨のため中止になり、彼女は大声で泣き叫んだ。
  • 德文翻译:Xiao Fangs Geburtstagsparty wurde wegen des Regens abgesagt, und sie weinte laut auf.

翻译解读

  • 重点单词
    • canceled (英文) / 中止になり (日文) / abgesagt (德文):表示活动被取消。
    • due to (英文) / ため (日文) / wegen (德文):表示原因。
    • wailed loudly (英文) / 大声で泣き叫んだ (日文) / weinte laut auf (德文):形容极度悲伤的哭泣。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子描述了一个具体的**,可能出现在一个故事或日常对话中,强调了天气对计划的影响以及个人的情感反应。
  • 语境:在不同的文化中,生日派对的取消可能会有不同的解读,但普遍会理解为一种失望和悲伤的情感。
相关成语

1. 【号咷大哭】号咷:也写作“嚎啕”,大声哭叫。形容放声大哭。

相关词

1. 【取消】 亦作"取销"; 使原有的制度﹑规章﹑资格﹑权利等失去效力。

2. 【号咷大哭】 号咷:也写作“嚎啕”,大声哭叫。形容放声大哭。