句子
他在比赛中被误判,真是冤如巷伯,大家都为他感到不公。
意思

最后更新时间:2024-08-12 09:24:10

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:被误判
  3. 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“他在比赛中的表现”
  4. 时态:一般过去时
  5. 语态:被动语态 *. 句型:陈述句

词汇分析

  1. 他在比赛中被误判

    • :代词,指代某个人
    • 在比赛中:介词短语,表示**发生的地点和时间
    • 被误判:被动语态,表示他受到了错误的判决
  2. 真是冤如巷伯

    • 真是:副词,强调后面的形容词
    • :形容词,表示不公正或冤枉
    • 如巷伯:成语,比喻受到极大的冤屈
  3. 大家都为他感到不公

    • 大家:代词,指所有人
    • 为他:介词短语,表示动作的对象
    • 感到:动词,表示产生某种感觉
    • 不公:形容词,表示不公正

语境分析

  • 句子描述了某人在比赛中受到了不公正的判决,这种情境在体育比赛中较为常见。
  • “冤如巷伯”这个成语的使用,强调了这种不公正的程度,可能与特定的文化背景或历史典故有关。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于表达对某人遭遇不公正的同情和支持。
  • 使用“冤如巷伯”这样的成语,增加了句子的文化内涵和表达的深度。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 他在比赛中遭遇了不公正的判决,大家都认为他受到了极大的冤屈。
    • 大家都觉得他在比赛中被误判,这种不公正让人感到愤慨。

文化与*俗

  • “冤如巷伯”是一个成语,源自**古代的故事,比喻受到极大的冤屈。
  • 这个成语的使用反映了汉语中丰富的文化内涵和历史典故。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He was wrongly judged in the competition, truly wronged like Xiang Bo, and everyone felt it was unfair for him.
  • 日文翻译:彼は試合で誤って判定され、まさに巷伯のように不当だった、みんなが彼に不公平だと感じた。
  • 德文翻译:Er wurde im Wettbewerb falsch beurteilt, wirklich ungerecht behandelt wie Xiang Bo, und alle fanden es ihm gegenüber unfair.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的被动语态和强调不公正的语气。
  • 日文翻译使用了相应的成语和表达方式,传达了相同的意思。
  • 德文翻译也准确地表达了原句的含义和情感。

上下文和语境分析

  • 句子在体育比赛的背景下使用,强调了不公正判决的影响和公众的反应。
  • “冤如巷伯”这个成语的使用,增加了句子的文化深度和表达的情感强度。
相关成语

1. 【冤如巷伯】巷伯:周幽王时人,遭谗被刑。如同巷伯一样的冤屈。指蒙受不白之冤

相关词

1. 【不公】 不公道;不公平:办事~|分配~。

2. 【冤如巷伯】 巷伯:周幽王时人,遭谗被刑。如同巷伯一样的冤屈。指蒙受不白之冤

3. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

4. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【误判】 错误地判断或判决:对形势~丨~一个压线球被~为出界。