句子
老师对各种文学作品无般不识,讲课时总能引经据典。
意思

最后更新时间:2024-08-23 04:43:02

语法结构分析

句子:“[老师对各种文学作品无般不识,讲课时总能引经据典。]”

  • 主语:老师
  • 谓语:无般不识、引经据典
  • 宾语:无明确宾语,但“各种文学作品”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示普遍的、*惯性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 老师:指教育工作者,特别是指在学校教授学科知识的教师。
  • 无般不识:意为对所有事物都非常了解,没有不认识的。
  • 讲课:指教师在课堂上教授知识。
  • 引经据典:引用经典文献或权威著作中的内容来支持自己的观点或论述。

语境分析

  • 特定情境:这句话可能出现在对某位教师的教学能力或知识水平的描述中。
  • 文化背景:在**文化中,教师通常被期望具有广博的知识和高超的教学技巧。

语用学分析

  • 使用场景:这句话可能用于正式的教育评价或对教师能力的赞扬。
  • 礼貌用语:这句话带有明显的赞扬意味,是一种礼貌的表达方式。

书写与表达

  • 不同句式
    • “老师对所有文学作品都了如指掌,授课时经常引用经典文献。”
    • “教师在讲解文学作品时,总能准确引用权威资料。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**传统文化中,教师被视为知识的传递者和道德的楷模,这句话体现了对教师知识水平的尊重和期望。
  • 成语典故:“引经据典”是一个常用的成语,强调引用经典文献来支持论点的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The teacher is well-versed in all kinds of literary works and always cites authoritative sources during lectures.
  • 日文翻译:先生はあらゆる文学作品に精通しており、授業では常に古典を引用しています。
  • 德文翻译:Der Lehrer ist in allen literarischen Werken bewandert und zitiert bei Vorlesungen immer autoritativ.

翻译解读

  • 重点单词
    • well-versed (英文) / 精通 (日文) / bewandert (德文):表示对某事物非常了解。
    • cite (英文) / 引用 (日文) / zitieren (德文):表示引用资料或文献。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在对某位教师的教学能力或知识水平的描述中,强调其专业性和权威性。
  • 语境:在教育领域,特别是对教师的评价中,这句话传达了对教师知识广度和深度的认可。
相关成语

1. 【引经据典】引用经典书籍作为论证的依据。

2. 【无般不识】犹百般,用尽方法。

相关词

1. 【引经据典】 引用经典书籍作为论证的依据。

2. 【无般不识】 犹百般,用尽方法。

3. 【老师】 对教师的尊称,泛指传授文化、技术的人或在某方面值得学习的人。

4. 【课时】 学时:我担任两班的语文课,每周共有十~。