句子
警察不由分说地逮捕了那个嫌疑人,因为证据确凿。
意思
最后更新时间:2024-08-09 02:42:36
语法结构分析
句子“警察不由分说地逮捕了那个嫌疑人,因为证据确凿。”的语法结构如下:
- 主语:警察
- 谓语:逮捕了
- 宾语:那个嫌疑人
- 状语:不由分说地
- 原因状语从句:因为证据确凿
这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个原因状语从句。主句是“警察不由分说地逮捕了那个嫌疑人”,使用了一般过去时,表示动作已经完成。原因状语从句“因为证据确凿”解释了逮捕的原因。
词汇分析
- 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
- 不由分说:表示没有解释或辩论的余地,直接采取行动。
- 逮捕:指依法拘捕某人。
- 嫌疑人:指被怀疑犯罪但尚未被证实的人。
- 证据确凿:指证据充分、确凿,无可置疑。
语境分析
这个句子描述了一个法律执行场景,警察在没有给嫌疑人解释机会的情况下逮捕了他,原因是证据充分。这反映了法律程序中证据的重要性以及警察在执行职责时的果断性。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于描述一个法律**,强调警察行动的迅速和证据的充分性。语气上,这个句子可能带有一种权威和不容置疑的意味。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 由于证据确凿,警察毫不犹豫地逮捕了那个嫌疑人。
- 那个嫌疑人被警察逮捕了,没有任何解释的机会,因为证据非常充分。
文化与*俗
这个句子涉及法律执行和证据的重要性,反映了社会对法律程序的重视。在**文化中,法律的公正性和证据的充分性是司法程序的核心。
英/日/德文翻译
- 英文:The police arrested the suspect without any explanation, as the evidence was conclusive.
- 日文:警察は何の説明もなく容疑者を逮捕した、証拠が確実だったから。
- 德文:Die Polizei hat den Verdächtigen ohne jede Erklärung festgenommen, da der Beweis eindeutig war.
翻译解读
- 英文:强调了警察行动的果断性和证据的充分性。
- 日文:使用了“何の説明もなく”来表达“不由分说”,“証拠が確実だった”来表达“证据确凿”。
- 德文:使用了“ohne jede Erklärung”来表达“不由分说”,“der Beweis eindeutig war”来表达“证据确凿”。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在描述法律**或犯罪新闻的上下文中,强调了法律执行的迅速性和证据的充分性。在不同的文化和法律体系中,对证据的要求和警察的行动方式可能有所不同,但这个句子传达的核心信息是普遍的。
相关成语
相关词