最后更新时间:2024-08-19 16:08:11
语法结构分析
句子:“这座雕塑巧夺天工,每一个细节都处理得非常精致。”
-
主语:“这座雕塑”
-
谓语:“巧夺天工”和“处理得非常精致”
-
宾语:无直接宾语,但“每一个细节”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,用于陈述事实或描述状态。
词汇学*
-
巧夺天工:形容技艺非常高超,超过了自然造化的美。
-
每一个细节:强调每个部分都非常精细。
-
处理:在这里指制作或雕刻的过程。
-
非常精致:形容非常精细、完美。
-
同义词:巧夺天工 → 鬼斧神工、匠心独运;非常精致 → 精美绝伦、细致入微。
-
反义词:巧夺天工 → 粗制滥造;非常精致 → 粗糙不堪。
语境理解
- 句子描述的是一件雕塑作品的高超技艺和精细程度,适用于艺术展览、工艺品介绍等情境。
- 文化背景中,**传统文化强调工艺和艺术的精湛,这种表达体现了对工匠精神的赞美。
语用学研究
- 句子用于赞美和评价,适用于正式场合或对艺术品的鉴赏。
- 礼貌用语:这种表达本身就是一种礼貌和尊重的体现,表达了对创作者的敬意。
书写与表达
- 不同句式:
- “这座雕塑的每一个细节都处理得非常精致,展现了巧夺天工的技艺。”
- “巧夺天工的技艺在这座雕塑上得到了完美体现,每一个细节都精致无比。”
文化与*俗
- “巧夺天工”是一个成语,源自**传统文化,常用于形容工艺品或艺术品的高超技艺。
- **文化中,对工艺和艺术的精细追求有着悠久的历史,这种表达体现了对传统工艺的传承和尊重。
英/日/德文翻译
-
英文:"This sculpture is a masterpiece, with every detail meticulously crafted."
-
日文:"この彫刻は巧みに造られた傑作で、あらゆる細部が非常に精巧に処理されています。"
-
德文:"Diese Skulptur ist ein Meisterwerk, mit jedem Detail sorgfältig gestaltet."
-
重点单词:
- 巧夺天工 → masterpiece
- 每一个细节 → every detail
- 处理得非常精致 → meticulously crafted
-
翻译解读:翻译时,保持了原句的赞美和精细描述的意味,同时在不同语言中寻找了相应的表达方式。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在艺术评论、展览介绍或工艺品展示的文本中,用于强调作品的高质量和创作者的技艺。
- 在不同的文化和社会背景中,这种表达可能会有不同的理解和接受程度,但总体上都是对精湛工艺的认可和赞赏。
1. 【巧夺天工】夺:胜过。人工的精巧胜过天然。形容技艺十分巧妙。
1. 【处理】 安排(事物);解决(问题):~日常事务;处治;惩办:依法~|~了几个带头闹事的人;指减价或变价出售:~品|这些积压商品全部削价~;用特定的方法对工件或产品进行加工,使工件或产品获得所需要的性能:热~。
2. 【巧夺天工】 夺:胜过。人工的精巧胜过天然。形容技艺十分巧妙。
3. 【精致】 精巧细致:~的花纹|展览会上的工艺品件件都很~。
4. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。
5. 【雕塑】 造型艺术的一种,用竹木、玉石、金属、石膏、泥土等材料雕刻或塑造各种艺术形象;雕塑成的艺术作品。