最后更新时间:2024-08-13 01:58:23
语法结构分析
句子:“[医生在检查后告诫:“勿谓言之不预,定期体检可以及早发现问题。”]”
- 主语:医生
- 谓语:告诫
- 宾语:(隐含的听众,即接受告诫的人)
- 直接引语:“勿谓言之不预,定期体检可以及早发现问题。”
- 主语:(省略)
- 谓语:可以及早发现
- 宾语:问题
词汇学*
- 医生:指从事医学工作的人员。
- 告诫:提醒或警告某人注意某事。
- 勿谓言之不预:这是一个成语,意思是“不要说没有预先警告你”。
- 定期体检:按照一定的时间间隔进行的身体检查。
- 及早发现:尽早地发现。
语境理解
- 这个句子出现在医生完成检查后,对患者或患者家属的告诫。
- 强调了定期体检的重要性,以便及早发现潜在的健康问题。
语用学分析
- 使用场景:医疗环境中,医生对患者的建议。
- 礼貌用语:使用“勿谓言之不预”这样的成语,增加了告诫的正式性和严肃性。
- 隐含意义:医生在强调如果不定期体检,可能会错过发现问题的时机。
书写与表达
- 可以改写为:“医生在检查后提醒说:‘不要忽视预先的警告,定期进行体检有助于早期发现健康问题。’”
文化与*俗
- 成语:“勿谓言之不预”是**传统文化中的一个成语,常用于强调预先警告的重要性。
- 体检文化:在**,定期体检被视为维护健康的重要手段,尤其在中老年人群中更为普遍。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:After the examination, the doctor warned, "Do not say you were not forewarned; regular check-ups can help detect issues early."
- 日文翻译:検査の後、医師は警告しました:「事前に警告されていないと言わないでください。定期的な健康診断は問題を早期に発見するのに役立ちます。」
- 德文翻译:Nach der Untersuchung warnte der Arzt: "Sag nicht, dass Sie nicht gewarnt wurden; regelmäßige Gesundheitschecks können helfen, Probleme frühzeitig zu erkennen."
翻译解读
- 重点单词:
- forewarned(英文):预先警告
- 定期的な健康診断(日文):定期体检
- regelmäßige Gesundheitschecks(德文):定期体检
上下文和语境分析
- 这个句子强调了预防医学的重要性,特别是在医疗环境中,医生通过这样的告诫来提高患者对定期体检的重视。
1. 【勿谓言之不预】不要说事先没有说过,表示事前已讲明白。
1. 【体检】 体格检查的省称。
2. 【勿谓言之不预】 不要说事先没有说过,表示事前已讲明白。
3. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。
4. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。
5. 【可以】 可以1表示可能或能够不会的事情,用心去学,是~学会的ㄧ这片麦子已经熟了,~割了; 表示许可你~走了。参看‘能’条d、e两项。 可以2 [kěyǐ]好;不坏这篇文章写得还~; 厉害你这张嘴真~ㄧ天气实在热得~。
6. 【告诫】 警告劝戒(多用于上级对下级或长辈对晚辈)再三~ㄧ谆谆~。也作告戒。
7. 【检查】 为了发现问题而用心查看:~身体|~工作;翻检查考(书籍、文件等);检讨:~自己的错误;检讨➋:写了一份~。
8. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。