句子
设计课程时,教师需要举要治繁,确保课程内容既丰富又易于理解。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:19:56

语法结构分析

  1. 主语:教师
  2. 谓语:需要
  3. 宾语:举要治繁
  4. 状语:在设计课程时
  5. 补语:确保课程内容既丰富又易于理解

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 设计:指创造或规划某物的外观、结构或功能。
  2. 课程:指教学计划中的一个单元或一系列教学活动。
  3. 教师:指教授知识或技能的人。
  4. 举要治繁:指抓住重点,简化复杂的事物。
  5. 确保:指保证某事一定会发生。 *. 丰富:指内容多样,充满各种元素。
  6. 易于理解:指容易被人理解。

语境理解

句子在教育领域中使用,强调教师在设计课程时需要抓住重点,简化复杂的内容,以确保课程内容既丰富又易于学生理解。

语用学研究

句子在教育交流中使用,传达了教师在课程设计中的责任和目标。礼貌用语体现在“需要”这个词,隐含了对教师角色的尊重和期望。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 教师在设计课程时,应抓住重点,简化复杂内容,以确保课程内容既丰富又易于理解。
  • 为了确保课程内容既丰富又易于理解,教师在设计课程时应举要治繁。

文化与*俗

句子中“举要治繁”是一个成语,源自**传统文化,强调在处理复杂问题时抓住关键,简化流程。

英/日/德文翻译

英文翻译:When designing a course, teachers need to focus on the essentials and simplify complexity to ensure that the course content is both rich and easy to understand.

日文翻译:コースをデザインする際、教師は要点をつかみ、複雑さを簡略化し、コース内容が豊富で理解しやすいことを確実にする必要があります。

德文翻译:Bei der Gestaltung eines Kurses müssen Lehrer sich auf das Wesentliche konzentrieren und die Komplexität vereinfachen, um sicherzustellen, dass der Kursinhalt sowohl reichhaltig als auch leicht verständlich ist.

翻译解读

翻译时,保持了原句的意思和结构,强调了教师在课程设计中的关键作用和目标。

上下文和语境分析

句子在教育背景下使用,强调了教师在课程设计中的重要性和目标,即创造一个既丰富又易于学生理解的课程内容。

相关成语

1. 【举要治繁】要:主要部分;治:治理;繁:芜杂。指做文章时,应抓住重点,把芜杂的部分加以修改。

相关词

1. 【丰富】 (物质财富、学识经验等)种类多或数量大:物产~|~多彩|~的知识;使丰富:开展文体活动,~业余生活|通过实践,~工作经验。

2. 【举要治繁】 要:主要部分;治:治理;繁:芜杂。指做文章时,应抓住重点,把芜杂的部分加以修改。

3. 【教师】 教员人民~。

4. 【易于】 简便和隆重的礼节。易,简易,谓臣礼;于,通"迂",广大,谓君礼。

5. 【理解】 懂;了解互相~ㄧ加深~ㄧ你的意思我完全 ~。

6. 【确保】 切实保持或保证。

7. 【课程】 学校教学的科目和进程~表ㄧ安排~。

8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。