句子
这个游戏对于他来说简直是唾手可得,因为他已经玩了无数次了。
意思
最后更新时间:2024-08-15 01:09:20
语法结构分析
- 主语:这个游戏
- 谓语:对于他来说简直是唾手可得
- 宾语:(无明确宾语,但隐含宾语为“这个游戏”)
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇分析
- 这个游戏:指示代词“这个”和名词“游戏”的组合,指代特定的游戏。
- 对于他来说:介词短语,表示对某人的影响或关系。
- 简直是:副词短语,强调后面的形容词“唾手可得”。
- 唾手可得:成语,形容事情非常容易做到。
- 因为他已经玩了无数次了:原因状语从句,解释为什么游戏对他来说容易。
语境分析
- 特定情境:这句话可能出现在讨论某人游戏技能的场合,强调他因为多次练*而变得非常熟练。
- 文化背景:成语“唾手可得”在**文化中常用来形容事情容易,反映了汉语中对简洁表达的偏好。
语用学分析
- 使用场景:这句话可能在称赞某人的游戏技能时使用,或者在解释某人为何能轻松完成某项任务时使用。
- 礼貌用语:这句话本身是中性偏褒义的,用于正面评价某人的能力。
书写与表达
- 不同句式:
- 这个游戏对他来说非常容易,因为他已经玩了无数次了。
- 由于他已经玩了无数次,这个游戏对他来说简直是小菜一碟。
文化与*俗
- 成语:“唾手可得”是一个常用的成语,反映了汉语中对简洁且富有形象表达的偏好。
- 历史背景:这个成语源自古代,用来形容事情容易到几乎不需要努力就能完成。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This game is literally a piece of cake for him, because he has played it countless times.
- 日文翻译:このゲームは彼にとって手に入れるのは簡単だ、なぜなら彼は何度も何度もプレイしているからだ。
- 德文翻译:Dieses Spiel ist für ihn wirklich ein Kinderspiel, weil er es unzählige Male gespielt hat.
翻译解读
- 英文:使用了“a piece of cake”这个*语,与“唾手可得”意思相近,都表示事情非常容易。
- 日文:使用了“手に入れるのは簡単だ”来表达“唾手可得”的意思,同时保留了原句的因果关系。
- 德文:使用了“ein Kinderspiel”这个*语,与“唾手可得”意思相近,都表示事情非常容易。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能在讨论某人的游戏技能或者某项任务的难易程度时出现。
- 语境:强调了因为多次练*而导致的技能提升,反映了实践对于技能提升的重要性。
相关成语
1. 【唾手可得】垂:垂下。手不动就能得到。形容毫不费力。
相关词