句子
在这次救援行动中,他的英勇行为功高不赏,赢得了所有人的尊敬。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:37:18

语法结构分析

句子:“在这次救援行动中,他的英勇行为功高不赏,赢得了所有人的尊敬。”

  • 主语:他的英勇行为
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:所有人的尊敬
  • 状语:在这次救援行动中
  • 定语:英勇的(修饰“行为”)
  • 补语:功高不赏(补充说明“英勇行为”的状态)

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 救援行动:指紧急情况下的救助活动。
  • 英勇行为:勇敢、无畏的行为。
  • 功高不赏:指功劳很大但未得到应有的奖赏。
  • 赢得:获得,取得。
  • 尊敬:对某人或某事的敬意和尊重。

同义词扩展

  • 救援行动:救助行动、救援任务
  • 英勇行为:勇敢举动、无畏行为
  • 功高不赏:功勋卓著、功劳显赫
  • 赢得:获得、取得、博得
  • 尊敬:敬意、尊重、敬仰

语境理解

句子描述了在一次救援行动中,某人的英勇行为虽然功劳很大但未得到奖赏,却赢得了大家的尊敬。这反映了社会对英勇行为的认可和尊重,即使物质奖赏不足,精神上的认可依然重要。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人在紧急情况下的勇敢行为,强调精神上的认可和尊重。这种表达方式体现了对英雄主义的推崇,以及对无私奉献精神的赞赏。

书写与表达

不同句式表达

  • 他的英勇行为在这次救援行动中虽然未获奖赏,却赢得了广泛的尊敬。
  • 尽管在这次救援行动中他的英勇行为没有得到奖赏,但他赢得了所有人的尊敬。
  • 在这次救援行动中,他的英勇行为赢得了所有人的尊敬,尽管功高不赏。

文化与*俗

句子中的“功高不赏”反映了**传统文化中对功勋的重视,以及对无私奉献精神的推崇。这种表达方式在表彰英雄事迹时常见,强调精神上的认可和尊重。

英/日/德文翻译

英文翻译: In this rescue operation, his brave actions, though not rewarded, earned the respect of everyone.

日文翻译: この救助作戦で、彼の勇敢な行動は報いられなかったが、すべての人の尊敬を得た。

德文翻译: In dieser Rettungsaktion haben seine mutigen Handlungen, obwohl sie nicht belohnt wurden, die Achtung aller erworben.

重点单词

  • rescue operation (救助行动)
  • brave actions (勇敢行为)
  • though not rewarded (虽然未获奖赏)
  • earned the respect (赢得了尊敬)

翻译解读: 翻译时需注意保持原文的语境和情感色彩,确保译文准确传达了原句的含义和情感。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一篇报道、演讲或表彰文章,强调在紧急情况下的英勇行为和精神上的认可。这种表达方式在表彰英雄事迹时常见,强调精神上的认可和尊重。

相关成语

1. 【功高不赏】功:功勋;赏:赏赐。功劳极大,无法赏赐。形容功劳之大。

相关词

1. 【功高不赏】 功:功勋;赏:赏赐。功劳极大,无法赏赐。形容功劳之大。

2. 【尊敬】 尊崇敬重。

3. 【救援】 援救。

4. 【英勇】 勇敢出众; 勇敢出众的人。

5. 【行动】 走路;走动行动不便|可以行动了,别误了时间; 指为某种目的而进行的有意识的活动时机来得不易,快行动; 行为;举行老人的行为深受人们的赞叹。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。