句子
这座大桥的结构坚如盘石,能够承受巨大的压力。
意思

最后更新时间:2024-08-15 11:06:52

语法结构分析

句子:“这座大桥的结构坚如盘石,能够承受巨大的压力。”

  • 主语:“这座大桥的结构”
  • 谓语:“坚如盘石”和“能够承受”
  • 宾语:“巨大的压力”
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,用于陈述事实。

词汇学*

  • 坚如盘石:形容非常坚固,不可动摇。
  • 承受:接受并忍受压力或重量。
  • 巨大的压力:非常大的压力或负担。

语境理解

  • 句子描述了一座大桥的结构非常坚固,能够承受巨大的压力。这通常用于强调桥梁的稳定性和安全性,可能是在介绍一座新桥或强调其设计特点时使用。

语用学研究

  • 在实际交流中,这样的句子可能用于工程报告、新闻报道或公共演讲中,强调桥梁的可靠性和安全性。
  • 隐含意义是桥梁设计精良,能够抵御各种外部压力,确保交通安全。

书写与表达

  • 可以改写为:“这座大桥的设计极为坚固,足以承受巨大的压力。”
  • 或者:“这座大桥的结构异常稳固,能够抵御巨大的压力。”

文化与*俗

  • “坚如盘石”是一个成语,源自**传统文化,比喻非常坚固,不可动摇。
  • 在工程和建筑领域,强调结构的坚固性是一种普遍的文化价值观,体现了对安全和可靠性的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The structure of this bridge is as solid as a rock, capable of withstanding tremendous pressure.
  • 日文:この橋の構造は岩のように堅固で、巨大な圧力に耐えられます。
  • 德文:Die Struktur dieses Brücke ist so fest wie ein Fels, in der Lage, enorme Druck zu widerstehen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了桥梁的坚固性和承受压力的能力。
  • 日文翻译使用了“岩のように堅固”来表达“坚如盘石”,同样强调了坚固性。
  • 德文翻译中的“so fest wie ein Fels”也准确传达了“坚如盘石”的含义。

上下文和语境分析

  • 在工程报告或新闻报道中,这样的句子用于强调桥梁的结构强度和安全性,可能是在介绍桥梁的设计特点或施工质量时使用。
  • 在公共演讲中,这样的句子可以用来增强听众对桥梁安全性的信心。
相关成语

1. 【坚如盘石】坚:牢固;盘石:大石头。像大石头一样坚固。比喻不可动摇

相关词

1. 【压力】 垂直作用于物体表面上的力。往墙上按图钉时,手指对图钉垂直作用的力,即是图钉所受的压力。放置在斜面上的物体对斜面施加的压力,其大小等于物体所受重力沿垂直于斜面方向的分力; 比喻威逼人的力量舆论压力|精神压力。

2. 【坚如盘石】 坚:牢固;盘石:大石头。像大石头一样坚固。比喻不可动摇

3. 【巨大】 (规模、数量等)很大耗资~ㄧ~的工程 ㄧ~的成就。

4. 【承受】 接受; 承担;禁受; 继承。

5. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。

6. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。