句子
她的绘画作品悦近来远,不仅在本地画廊展出,也受到了国际艺术界的关注。
意思

最后更新时间:2024-08-20 22:23:49

语法结构分析

  1. 主语:“她的绘画作品”
  2. 谓语:“悦近来远”、“展出”、“受到”
  3. 宾语:“关注”
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 悦近来远:表示作品不仅受到本地人的喜爱,也吸引了远方的人。
  2. 展出:在画廊等场所公开展示。
  3. 关注:受到重视和注意。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在艺术评论、画廊介绍或艺术家的个人简介中。
  • 文化背景:艺术作品的国际关注通常意味着其艺术价值和影响力得到了广泛认可。

语用学研究

  • 使用场景:在介绍艺术家的成就或艺术作品的影响力时使用。
  • 礼貌用语:这句话本身是一种正面的评价,体现了对艺术家和作品的尊重。

书写与表达

  • 不同句式
    • 她的绘画作品不仅在本地面受欢迎,还吸引了国际艺术界的目光。
    • 国际艺术界对她的绘画作品给予了高度关注,这些作品也在本地画廊展出。

文化与*俗

  • 文化意义:艺术作品的国际关注反映了文化交流和全球化的趋势。
  • 相关成语:“名扬四海”、“声名远播”等成语与此句意境相似。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Her paintings are appreciated both locally and internationally, not only being exhibited in local galleries but also gaining attention from the international art community.
  • 日文翻译:彼女の絵画作品は地元だけでなく、遠くの人々にも喜ばれており、地元のギャラリーで展示されるだけでなく、国際的な芸術界からも注目を集めています。
  • 德文翻译:Ihre Gemälde sind sowohl lokal als auch international geschätzt und werden nicht nur in örtlichen Galerien ausgestellt, sondern erhalten auch Aufmerksamkeit aus der internationalen Kunstszene.

翻译解读

  • 重点单词
    • appreciated(英文)/ 喜ばれている(日文)/ geschätzt(德文):受到喜爱或赞赏。
    • exhibited(英文)/ 展示される(日文)/ ausgestellt(德文):展出。
    • attention(英文)/ 注目(日文)/ Aufmerksamkeit(德文):关注。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在一篇介绍某位艺术家成就的文章中,强调其作品的影响力和受欢迎程度。
  • 语境:在艺术界,作品的国际关注通常是对艺术家才华和作品质量的高度认可。
相关成语

1. 【悦近来远】使近者悦服,远者来归。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【关注】 关心重视:多蒙~|这篇报道引起了各界人士的~。

3. 【国际】 属性词。国与国之间;世界各国之间:~协定|~关系;指世界或世界各国:~惯例|与~接轨|我国在~上的地位不断提高。

4. 【悦近来远】 使近者悦服,远者来归。

5. 【本地】 人、物所在的地区;叙事时特指的某个地区~人ㄧ~口音。

6. 【画廊】 有彩绘的走廊;展览图画照片的走廊。

7. 【绘画】 造型艺术的一种,用色彩、线条把实在的或想象中的物体形象描绘在纸、布或其他底子上。