句子
在战争中,他不仅失去了亲人,连心爱的琴也毁了,真是人琴两亡。
意思

最后更新时间:2024-08-10 07:27:53

语法结构分析

句子“在战争中,他不仅失去了亲人,连心爱的琴也毁了,真是人琴两亡。”是一个复合句,包含两个并列的分句和一个总结性的陈述。

  • 主语:他
  • 谓语:失去了、毁了
  • 宾语:亲人、琴
  • 状语:在战争中
  • 总结性陈述:真是人琴两亡

句子的时态是过去时,语态是主动语态,句型是陈述句。

词汇学*

  • 战争:指***的军事冲突。
  • 失去:不再拥有。
  • 亲人:家庭成员。
  • 心爱:非常喜爱。
  • :一种乐器,通常指古琴。
  • :破坏,损坏。
  • 人琴两亡:成语,形容人失去了亲人和心爱的物品,双重损失。

语境理解

句子描述了一个人在战争中的悲惨遭遇,不仅失去了亲人,连自己心爱的琴也被毁坏。这种情境下,句子传达了深重的悲伤和损失。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达极端的悲痛和损失。使用“人琴两亡”这个成语,增强了表达的情感深度和文化内涵。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在战火纷飞中,他不仅与亲人永别,连那把陪伴多年的琴也化为了灰烬。
  • 战争夺走了他的亲人,也摧毁了他珍爱的琴,双重打击让他心如死灰。

文化与*俗

“人琴两亡”是一个富有文化内涵的成语,源自古代文学,常用来形容极大的悲痛和损失。这个成语反映了人对家庭和艺术品的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the war, he not only lost his loved ones but also his cherished instrument was destroyed, truly a double loss of both man and instrument.
  • 日文:戦争で、彼は親愛なる家族を失うだけでなく、愛用の琴も破壊され、まさに人も琴も失うという状態だった。
  • 德文:Im Krieg verlor er nicht nur seine geliebten Angehörigen, sondern auch sein geliebtes Instrument wurde zerstört, wirklich ein doppelter Verlust von Mann und Instrument.

翻译解读

在翻译中,“人琴两亡”这个成语需要准确传达其文化内涵和情感深度。英文、日文和德文的翻译都尽量保持了原句的情感和意义。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述战争悲剧、个人损失或文化破坏的文本中。它强调了战争对个人生活的深远影响,尤其是对家庭和艺术品的破坏。

相关成语

1. 【人琴两亡】形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【亲人】 亲近人;使人感到亲切可爱; 亲信; 亲近百姓; 指直系亲属或配偶; 指关系亲近者。

3. 【人琴两亡】 形容看到遗物,怀念死者的悲伤心情。同“人琴俱亡”。

4. 【失去】 消失;失掉。

5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。

6. 【连心】 指并连的花蕊; 存心。