句子
万顷之陂的生态环境保护得当,成为了生物多样性的宝库。
意思

最后更新时间:2024-08-08 04:10:12

语法结构分析

句子:“万顷之坡的生态环境保护得当,成为了生物多样性的宝库。”

  • 主语:万顷之坡的生态环境
  • 谓语:保护得当
  • 宾语:无直接宾语,但“保护得当”隐含了保护的对象是“生态环境”
  • 补语:成为了生物多样性的宝库

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 万顷之坡:形容面积广阔的坡地。
  • 生态环境:指生物体周围的环境和其相互影响的生态系统。
  • 保护得当:恰当地保护,指采取了正确的保护措施。
  • 生物多样性:指在特定区域或全球范围内生物种类的多样性。
  • 宝库:比喻丰富的资源或珍贵的收藏地。

语境理解

句子描述了一个面积广阔的坡地,其生态环境得到了适当的保护,因此成为了生物多样性丰富的地区。这通常意味着该地区有多种生物种类,生态平衡良好。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于强调环境保护的重要性,以及保护措施对生物多样性的积极影响。它可以用在环保宣传、学术讨论或政策倡导等场景中。

书写与表达

  • “万顷之坡的生态环境得到了妥善的保护,因此成为了生物多样性的丰富之地。”
  • “由于对万顷之坡的生态环境进行了恰当的保护,这里现已转变为生物多样性的宝库。”

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗元素,但它反映了现代社会对环境保护和生物多样性的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The ecological environment of the vast slope has been properly protected, becoming a treasure trove of biodiversity.
  • 日文:広大な斜面の生態環境が適切に保護され、生物多様性の宝庫となっています。
  • 德文:Die ökologische Umwelt des weiten Hangs wurde angemessen geschützt und ist zu einem Schatz der Biodiversität geworden.

翻译解读

  • 重点单词:vast slope(万顷之坡), ecological environment(生态环境), properly protected(保护得当), biodiversity(生物多样性), treasure trove(宝库)。
  • 上下文和语境分析:在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即强调环境保护对生物多样性的积极影响。
相关成语

1. 【万顷之陂】陂:池塘。非常广阔的池塘。比喻人的度量宽广。

相关词

1. 【万顷之陂】 陂:池塘。非常广阔的池塘。比喻人的度量宽广。

2. 【宝库】 储藏珍贵物品的地方,多用于比喻:知识~|艺术~|马列主义理论~。

3. 【成为】 变成。

4. 【环境保护】 有关防止自然环境恶化,改善环境使之适于人类劳动和生活的工作。简称环保。

5. 【生态】 显露美好的姿态; 生动的意态; 生物的生理特性和生活习性。

6. 【生物】 自然界中所有具有生长、发育、繁殖等能力的物体。生物能通过新陈代谢作用跟周围环境进行物质交换。动物、植物、真菌、细菌、病毒等都是生物。