句子
这位作家的新书销量惊人,为他带来了不赀之赏。
意思
最后更新时间:2024-08-09 05:51:18
语法结构分析
句子:“这位作家的新书销量惊人,为他带来了不赀之赏。”
- 主语:“这位作家的新书销量”
- 谓语:“带来了”
- 宾语:“不赀之赏”
- 定语:“这位作家的新书”修饰“销量”
- 状语:“惊人”修饰“销量”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 这位作家:指特定的某位作家。
- 新书:最近出版的书籍。
- 销量:书籍的销售数量。
- 惊人:出乎意料地大或好。
- 带来:导致或产生。
- 不赀之赏:指非常丰厚的奖赏或回报。
语境理解
句子描述了一位作家的新书销售情况非常好,因此获得了丰厚的回报。这可能是在文学界或出版界的一个新闻报道或评论中出现。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬或报道某位作家的成功。使用“不赀之赏”表达了对作家成就的高度认可和尊重。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “这位作家的新书销售业绩斐然,因此获得了丰厚的奖赏。”
- “由于新书销量惊人,这位作家得到了不菲的回报。”
文化与习俗
“不赀之赏”是一个成语,源自古代汉语,意指奖赏非常丰厚,不可计量。这个成语体现了对作家成就的高度评价和尊重。
英/日/德文翻译
- 英文:The sales of this author's new book are astonishing, bringing him an immense reward.
- 日文:この作家の新刊は驚くほどの売上を記録し、彼に莫大な報酬をもたらした。
- 德文:Die Verkaufszahlen des neuen Buches dieses Autors sind erstaunlich und haben ihm eine immense Belohnung eingebracht.
翻译解读
- 英文:强调了销量的“astonishing”和回报的“immense”。
- 日文:使用了“驚くほど”和“莫大な”来表达相似的意思。
- 德文:使用了“erstaunlich”和“immense”来传达销量和回报的程度。
上下文和语境分析
句子可能在报道文学界的新闻或评论中出现,强调了作家的成功和获得的丰厚回报。这种表达方式体现了对作家成就的认可和尊重,同时也可能激励其他作家或读者。
相关成语
相关词