句子
警察赶到时,歹徒已经逃走,只剩下手无寸刃的受害者。
意思

最后更新时间:2024-08-21 08:52:05

语法结构分析

句子“警察赶到时,歹徒已经逃走,只剩下手无寸刃的受害者。”是一个陈述句,描述了一个特定时间点发生的**。

  • 主语:警察
  • 谓语:赶到
  • 宾语:无明确宾语,但“歹徒已经逃走”和“只剩下手无寸刃的受害者”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:过去完成时(“已经逃走”)和一般过去时(“赶到”),表明**的先后顺序。
  • 语态:主动语态。

词汇学*

  • 警察:指执行法律和维护公共秩序的人员。
  • 赶到:迅速到达某个地方。
  • 歹徒:指犯罪分子或恶人。
  • 逃走:逃离现场,避免被捕。
  • 手无寸刃:形容没有任何武器或防卫手段。
  • 受害者:遭受伤害或损失的人。

语境理解

句子描述了一个犯罪现场,警察到达时犯罪分子已经逃离,留下了无助的受害者。这种情境常见于犯罪报道或小说中,强调了警察的及时性和受害者的无助状态。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于描述犯罪**的经过,传达紧迫感和受害者的脆弱性。语气上可能带有一定的紧迫和同情。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 当警察到达现场时,歹徒已经逃离,只留下了手无寸刃的受害者。
  • 歹徒在警察赶到之前就已经逃之夭夭,留下了毫无防备的受害者。

文化与*俗

句子中的“手无寸刃”是一个成语,形容人没有任何武器或防卫手段,强调了受害者的无助和脆弱。这个成语在**文化中常用来描述处于劣势或无助的状态。

英/日/德文翻译

  • 英文:When the police arrived, the歹徒had already escaped, leaving only the defenseless victim behind.
  • 日文:警察が駆けつけた時、犯人はすでに逃げてしまい、手ひら返しの被害者だけが残っていた。
  • 德文:Als die Polizei eintraf, war der Täter bereits geflohen und hatte nur das wehrlose Opfer zurückgelassen.

翻译解读

  • 英文:强调了歹徒的逃离和受害者的无助状态。
  • 日文:使用了“手ひら返し”来表达“手无寸刃”,传达了受害者的无助。
  • 德文:使用了“wehrlos”来描述受害者的无助状态。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述犯罪**的上下文中,强调了警察的及时到达和歹徒的逃离。语境中可能包含对受害者的同情和对犯罪行为的谴责。

相关成语

1. 【手无寸刃】指手里一点武器都没有。

相关词

1. 【已经】 业已经过;业已经历; 副词。表示事情完成或时间过去。

2. 【手无寸刃】 指手里一点武器都没有。

3. 【歹徒】 歹人;坏人。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

5. 【赶到】 等到;到了; 犹至于; 加快行动,及时到达。