句子
社区的互助小组通过人扶人兴的方式解决了许多居民的实际问题。
意思

最后更新时间:2024-08-10 06:56:39

语法结构分析

句子:“[社区的互助小组通过人扶人兴的方式解决了许多居民的实际问题。]”

  • 主语:社区的互助小组
  • 谓语:解决了
  • 宾语:许多居民的实际问题
  • 状语:通过人扶人兴的方式

句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 社区:指一定地域内的人们共同生活、相互联系的社会单位。
  • 互助小组:指一群人为了相互帮助而组成的团体。
  • 人扶人兴:比喻人们相互扶持,共同发展。
  • 方式:指进行某项活动的方法或途径。
  • 解决:指处理问题,使其得到圆满的结果。
  • 实际问题:指现实生活中存在的、需要解决的具体问题。

语境理解

句子描述了一个社区内的互助小组通过相互帮助的方式解决了居民们的实际问题。这反映了社区内部的团结和互助精神,以及这种精神在解决实际问题中的有效性。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述社区内的积极现象,传达出社区成员之间的相互支持和合作。这种表达方式通常带有积极、正面的语气,强调社区的凝聚力和解决问题的能力。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “通过人扶人兴的方式,社区的互助小组成功解决了许多居民的实际问题。”
  • “许多居民的实际问题被社区的互助小组通过人扶人兴的方式解决了。”

文化与*俗

句子中的“人扶人兴”体现了传统文化中的互助精神,强调人与人之间的相互支持和共同发展。这种文化观念在的社会生活中有着深远的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The mutual aid group in the community solved many residents' practical problems through the method of "lifting each other up."
  • 日文翻译:コミュニティの相互援助グループは、「人が人を助けて興す」という方法で、多くの住民の実際の問題を解決しました。
  • 德文翻译:Die gegenseitige Hilfegruppe in der Gemeinde löste viele praktische Probleme der Bewohner durch die Methode des "einander aufbauen".

翻译解读

  • 英文:强调了互助小组的作用和解决问题的方法。
  • 日文:使用了“人が人を助けて興す”来表达“人扶人兴”,保留了原句的文化内涵。
  • 德文:使用了“einander aufbauen”来表达“人扶人兴”,同样传达了相互支持的概念。

上下文和语境分析

句子可能在描述社区活动的文章或报告中出现,强调社区内部的团结和互助精神。这种表达方式有助于提升社区成员的归属感和参与感,同时也向社会传达了积极的社会价值观。

相关成语

1. 【人扶人兴】扶:扶助;兴:兴致。人们互相助兴。

相关词

1. 【互助】 互相帮助:~合作|~小组。

2. 【人扶人兴】 扶:扶助;兴:兴致。人们互相助兴。

3. 【实际】 客观存在的事物或情况:一切从~出发|理论联系~;实有的;具体的:举一个~的例子来说明|~工作|~行动;合乎事实的:这种想法不~|计划订得很~。

4. 【小组】 为工作﹑学习等的方便而组成或划分的小集体﹑朽子。

5. 【方式】 说话做事所采取的方法和形式:工作~|批评人要注意~。

6. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

7. 【解决】 处理问题使有结果~困难ㄧ~问题ㄧ~矛盾; 消灭(坏人)残余匪徒全给~了。

8. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。