句子
极地探险队员在极端低温下工作,他们的手指和皮肤经常遭受堕指裂肤的折磨。
意思

最后更新时间:2024-08-15 12:38:19

语法结构分析

  1. 主语:极地探险队员
  2. 谓语:工作
  3. 宾语:无明确宾语,但“工作”是一个不及物动词,不需要宾语。
  4. 时态:一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 极地探险队员:指在极地(如南极或北极)进行科学考察或探险的人员。
  2. 极端低温:非常低的温度,通常指零下几十度。
  3. 手指和皮肤:人体部位,手指是手的一部分,皮肤是人体最大的器官。
  4. 堕指裂肤:形容手指和皮肤因极端寒冷而受损,可能出现冻伤、裂开等情况。

语境理解

  • 句子描述了极地探险队员在极端恶劣的环境下工作的艰辛,特别是对他们身体的影响。
  • 这种描述反映了极地探险的危险性和对探险队员身体健康的挑战。

语用学分析

  • 句子用于描述和强调极地探险的困难和危险,可能在科普文章、探险纪录片或相关讨论中使用。
  • 语气的变化可以通过不同的语调和强调来传达,例如强调“极端低温”和“堕指裂肤”来突出探险的艰难。

书写与表达

  • 可以改写为:“在极端低温的环境中,极地探险队员的手指和皮肤常常受到严重的冻伤和裂伤。”
  • 或者:“极地探险队员在严寒中工作,他们的手指和皮肤经常遭受极端的寒冷伤害。”

文化与*俗

  • 极地探险在许多文化中被视为勇敢和冒险的象征。
  • “堕指裂肤”这个表达可能源自对极地探险历史和经验的总结,反映了探险队员面临的实际挑战。

英/日/德文翻译

  • 英文:Polar explorers work in extremely low temperatures, where their fingers and skin often suffer from frostbite and cracking.
  • 日文:極地探検家は極端な低温で働き、彼らの指や皮膚はしばしば凍傷やひび割れの苦しみに遭う。
  • 德文:Polarforscher arbeiten bei extrem niedrigen Temperaturen, wo ihre Finger und Haut oft unter Erfrierungen und Rissen leiden.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“frostbite”和“cracking”来描述手指和皮肤的损伤。
  • 日文翻译使用了“凍傷”和“ひび割れ”来对应“frostbite”和“cracking”。
  • 德文翻译同样准确,使用了“Erfrierungen”和“Rissen”来描述相同的损伤。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论极地探险的困难和危险时出现,强调了探险队员面临的生理挑战。
  • 在科普文章或探险纪录片中,这样的描述有助于观众理解探险的真实情况和探险队员的牺牲。
相关成语

1. 【堕指裂肤】手指冻掉了,皮肤冻裂了。形容天气非常寒冷。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【堕指裂肤】 手指冻掉了,皮肤冻裂了。形容天气非常寒冷。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【折磨】 使受磨难、痛苦饱受疾病的折磨|被折磨得死去活来

5. 【极端】 事物顺着某个发展方向达到的顶点:看问题要全面,不要走~;表示程度极深:~苦恼|~困难;绝对;偏激:这种观点太~。

6. 【皮肤】 身体表面包在肌肉外部的组织,人和高等动物的皮肤由表皮、真皮和皮下组织三层组成,有保护身体、调节体温、排泄废物等作用。

7. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。

8. 【遭受】 遭遇;受到遭受损失|遭受打击。