句子
这位外交官心巧嘴乖,总能在外交场合中巧妙地表达国家的立场。
意思

最后更新时间:2024-08-20 11:00:26

语法结构分析

  1. 主语:这位外交官
  2. 谓语:总能在外交场合中巧妙地表达
  3. 宾语:国家的立场

句子为陈述句,时态为一般现在时,表示一种常态或*惯性行为。

词汇学*

  1. 心巧嘴乖:形容人聪明且善于言辞。
  2. 外交官:从事外交工作的人员。
  3. 外交场合:外交活动或会议的场所。
  4. 巧妙地:形容做事巧妙、机智。
  5. 表达:传达思想、感情或意见。 *. 国家的立场:国家在某一问题上的官方观点或态度。

语境理解

句子描述了一位外交官在外交场合中能够巧妙地传达国家的立场,这通常意味着这位外交官具有高超的语言技巧和外交手腕,能够在复杂的国际环境中维护和推广国家的利益。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某位外交官的能力,或者在讨论外交策略时提及。句子的语气是正面的,表达了对该外交官能力的肯定。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这位外交官以其机智和口才,总能在外交场合中巧妙地传达国家的立场。
  • 在外交场合,这位外交官总能巧妙地表达国家的立场,显示出其心巧嘴乖的特点。

文化与*俗

句子中的“心巧嘴乖”体现了对语言能力和外交技巧的重视,这在国际交往中是非常重要的。外交官的角色在不同文化中都有其特定的期望和标准,通常要求他们具备高度的专业性和个人魅力。

英/日/德文翻译

英文翻译:This diplomat is clever and eloquent, always able to skillfully express the country's stance in diplomatic settings.

日文翻译:この外交官は心が巧みで口がうまく、外交の場でいつも国の立場を巧みに表現することができます。

德文翻译:Dieser Diplomat ist clever und eloquent und kann in diplomatischen Situationen immer geschickt die Haltung des Landes zum Ausdruck bringen.

翻译解读

在不同语言中,句子的核心意义保持不变,即强调外交官的聪明和口才,以及他们在国际舞台上的表现。每种语言都有其特定的表达方式,但都传达了对外交官能力的赞赏。

上下文和语境分析

句子可能出现在新闻报道、政治评论或个人博客中,用于讨论外交政策或评价外交官的表现。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但总体上都是对外交官能力的正面评价。

相关成语

1. 【心巧嘴乖】心思灵巧,能说会道

相关词

1. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

2. 【巧妙】 精巧美妙;灵巧高妙。

3. 【心巧嘴乖】 心思灵巧,能说会道

4. 【立场】 认识和处理问题时所处的地位和所抱的态度;特指政治立场:~坚定。