最后更新时间:2024-08-12 13:49:13
1. 语法结构分析
句子:“在商业谈判中,经理出其不意地提出了一个优惠条件,攻其不备,成功达成了合作。”
- 主语:经理
- 谓语:提出了、达成了
- 宾语:一个优惠条件、合作
- 状语:在商业谈判中、出其不意地、攻其不备
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
2. 词汇学*
- 商业谈判:指在商业活动中进行的谈判,目的是达成合作或交易。
- 经理:公司或组织中的高级管理人员。
- 出其不意:unexpectedly,指在对方没有预料到的情况下采取行动。
- 优惠条件:favorable terms,指对某方有利的条件。
- 攻其不备:catch someone off guard,指在对方没有准备的情况下采取行动。
- 成功:successfully,指达到了预期的目标。
- 达成:to achieve,指实现了某个目标或协议。
同义词扩展:
- 出其不意:突如其来、意想不到
- 优惠条件:有利条件、优惠条款
- 攻其不备:趁虚而入、出其不意
3. 语境理解
句子描述了在商业谈判中,经理通过提出一个优惠条件,在对方没有准备的情况下,成功达成了合作。这种策略在商业谈判中常见,旨在通过出其不意的策略获得更有利的合作条件。
4. 语用学研究
在实际交流中,这种策略可能会被视为一种聪明的谈判技巧,但也可能被视为不公平或不诚实的手段。理解礼貌用语和隐含意义对于正确解读这种策略的意图和效果至关重要。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 经理在商业谈判中巧妙地提出了一个优惠条件,成功地达成了合作。
- 通过出其不意地提出优惠条件,经理在商业谈判中取得了成功。
. 文化与俗
在商业文化中,出其不意的策略可能被视为一种有效的谈判技巧,但也需要注意不要过度使用,以免损害信誉和信任。了解不同文化中的商业谈判*俗对于在国际商业环境中成功谈判至关重要。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译: "During a business negotiation, the manager unexpectedly proposed a favorable condition, catching the other party off guard, and successfully reached a cooperation agreement."
重点单词:
- business negotiation: 商业谈判
- manager: 经理
- unexpectedly: 出其不意地
- favorable condition: 优惠条件
- catch someone off guard: 攻其不备
- successfully: 成功地
- reached a cooperation agreement: 达成了合作协议
翻译解读: 句子描述了在商业谈判中,经理通过提出一个优惠条件,在对方没有准备的情况下,成功达成了合作。这种策略在商业谈判中常见,旨在通过出其不意的策略获得更有利的合作条件。
1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。
2. 【出其不意】 其:代词,对方;不意:没有料到。趁对方没有意料到就采取行动。
3. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。
4. 【商业】 以买卖方式使商品流通的经济活动,也指组织商品流通的国民经济部门。
5. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。
6. 【攻其不备】 其:代词,指敌人。趁敌人还没有防备时进攻。
7. 【谈判】 双方或数方为维护自己的利益对有待解决的重大问题进行会谈交战双方就停火问题进行谈判。
8. 【达成】 经商谈后得到(结果)、形成(意见):~协议。