最后更新时间:2024-08-12 04:04:42
语法结构分析
句子:“即使法律没有给出公正的判决,公道总在人心,历史会证明一切。”
- 主语:“公道”和“历史”分别是后两个分句的主语。
- 谓语:“在人心”和“会证明一切”分别是后两个分句的谓语。
- 宾语:“人心”是“在”的宾语,“一切”是“证明”的宾语。
- 条件状语从句:“即使法律没有给出公正的判决”是一个条件状语从句,引导词是“即使”。
词汇学*
- 即使:表示假设的情况,即使发生了某种情况,也不会改变后面的结果。
- 法律:指国家制定的规则和制度。
- 公正:公平正直,没有偏私。
- 判决:法院对案件的裁定。
- 公道:公平的道理或处理。
- 人心:人们的内心或普遍的看法。
- 历史:过去的**和时代。
- 证明:通过证据或事实来证实某事。
语境理解
这句话表达了一种信念,即无论法律是否能够给出公正的判决,人们内心对公正的追求不会改变,而历史最终会揭示真相。这种观点可能出现在对某个法律案件或社会**的讨论中,强调公正和真相的重要性。
语用学分析
这句话在实际交流中可能用于安慰或鼓励那些对法律判决感到失望的人,强调公道和历史的最终评判。它传达了一种乐观和坚定的态度,即公正不会被永远埋没。
书写与表达
- 同义表达:“即便法律未能实现公正,人们的内心始终追求公道,而历史终将揭晓真相。”
- 反义表达:“如果法律未能实现公正,那么公道就可能被忽视,历史也可能被篡改。”
文化与*俗
这句话反映了传统文化中对“公道”和“历史”的重视。在文化中,“公道自在人心”是一种普遍的信念,认为人们的内心对公正有直观的判断。同时,“历史会证明一切”也体现了对历史客观性和公正性的信任。
英/日/德文翻译
- 英文:Even if the law does not deliver a just verdict, justice always lies in the hearts of the people, and history will prove everything.
- 日文:たとえ法律が公正な判決を下さなくても、正義は人々の心にあり、歴史がすべてを証明するでしょう。
- 德文:Selbst wenn das Gesetz kein gerechtes Urteil fällt, liegt die Gerechtigkeit immer im Herzen der Menschen, und die Geschichte wird alles beweisen.
翻译解读
- 英文:强调了即使在法律未能实现公正的情况下,人们内心对正义的追求以及历史最终揭示真相的信念。
- 日文:表达了即使法律不公正,人们内心对正义的坚持以及历史最终证明一切的观点。
- 德文:突出了即使法律不公正,人们内心对正义的信念以及历史最终证明一切的看法。
上下文和语境分析
这句话可能在讨论法律案件、社会不公或历史**时被引用,强调公正和历史的最终评判。它传达了一种乐观和坚定的态度,即公正不会被永远埋没,历史会揭示真相。
1. 【公道总在人心】公道:公正的道理。公正的道理自然存在于众人心里。
1. 【一切】 权宜;临时; 副词。一概;一律; 全部,所有; 泛指全部事物; 一般的;普通的。
3. 【公道总在人心】 公道:公正的道理。公正的道理自然存在于众人心里。
4. 【判决】 法院对审理终结的案件就实体问题作出的处理决定。如刑事诉讼的判决解决的实体问题是被告人是否犯罪,犯何种罪,是否处以刑罚,处以何种刑罚等。
5. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。
6. 【没有】 犹没收。
7. 【法律】 由立法机关或国家机关制定,国家政权保证执行的行为规则的总和。包括宪法、基本法律、普通法律、行政法规和地方性法规等规范性文件。法律体现统治阶级的意志,是阶级统治或阶级专政的工具;在我国,指由全国人民代表大会制定的基本法律,如民法、刑法;由全国人民代表大会常务委员会制定的其他法律或一般法律,如婚姻法、律师法。