句子
这个传统习俗虽然被记录在书上,但由于现代生活的变迁,已经名存实废了。
意思

最后更新时间:2024-08-14 17:05:15

语法结构分析

句子“这个传统*俗虽然被记录在书上,但由于现代生活的变迁,已经名存实废了。”是一个复合句,包含两个分句。

  • 主句:“这个传统*俗已经名存实废了。”

    • 主语:这个传统*俗
    • 谓语:已经名存实废了
    • 时态:现在完成时
    • 语态:主动语态
  • 从句1:“虽然被记录在书上”

    • 主语:这个传统*俗
    • 谓语:被记录
    • 宾语:在书上
    • 时态:现在完成时
    • 语态:被动语态
  • 从句2:“但由于现代生活的变迁”

    • 介词短语:由于现代生活的变迁

词汇学*

  • 传统*俗:指代某种长期形成的、具有特定文化意义的活动或行为。
  • 记录:指将信息或**写下来,以便保存和查阅。
  • 书上:指书籍,这里特指记载历史或文化的书籍。
  • 现代生活:指当代的生活方式和环境。
  • 变迁:指变化和转移,这里指生活方式的改变。
  • 名存实废:指形式上存在,但实际上已经失去作用或意义。

语境理解

句子反映了传统*俗在现代社会中的变迁和衰落。在特定情境中,这句话可能用于讨论文化保护、传统与现代的冲突等问题。

语用学研究

这句话可能在学术讨论、文化评论或日常生活中使用,用以表达对传统俗现状的感慨或批评。语气的变化可能影响听者对传统俗价值的判断。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管这个传统*俗被记载在书籍中,但随着现代生活的变化,它实际上已经失去了原有的意义。
  • 这个传统*俗虽然在书上有记载,但在现代生活的变迁下,它已经变得徒有其表。

文化与*俗探讨

句子涉及文化传承和现代化的冲突。可以进一步探讨哪些传统*俗面临类似问题,以及社会如何平衡保护传统与适应现代生活的需求。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although this traditional custom is recorded in books, it has become nominal in name but actually obsolete due to the changes in modern life.
  • 日文翻译:この伝統的な習慣は書物に記録されているが、現代生活の変化により、名ばかりで実質的には廃れている。
  • 德文翻译:Obwohl diese traditionelle Sitte in Büchern aufgezeichnet ist, ist sie aufgrund der Veränderungen im modernen Leben nur noch nominal vorhanden und tatsächlich obsolet.

翻译解读

  • 英文翻译中,“nominal in name but actually obsolete”准确表达了“名存实废”的含义。
  • 日文翻译中,“名ばかりで実質的には廃れている”也很好地传达了原句的意思。
  • 德文翻译中,“nur noch nominal vorhanden und tatsächlich obsolet”同样准确地表达了原句的含义。

上下文和语境分析

在讨论文化保护和现代化的文章或对话中,这句话可能用于强调传统*俗在现代社会中的困境。语境可能涉及历史教育、文化政策、社会变迁等多个方面。

相关成语

1. 【名存实废】名义上还存在,实际上已废除。

相关词

1. 【变迁】 (情况或阶段)变化转移:陵谷~|人事~|时代~。

2. 【名存实废】 名义上还存在,实际上已废除。

3. 【虽然】 即使如此; 犹即使。

4. 【记录】 把听到的话或发生的事写下来:~在案;当场记录下来的材料:会议~;做记录的人:推举他当~;也作纪录;同“纪录”。