句子
这个传统习俗虽然被记录在书上,但由于现代生活的变迁,已经名存实废了。
意思
最后更新时间:2024-08-14 17:05:15
语法结构分析
句子“这个传统*俗虽然被记录在书上,但由于现代生活的变迁,已经名存实废了。”是一个复合句,包含两个分句。
-
主句:“这个传统*俗已经名存实废了。”
- 主语:这个传统*俗
- 谓语:已经名存实废了
- 时态:现在完成时
- 语态:主动语态
-
从句1:“虽然被记录在书上”
- 主语:这个传统*俗
- 谓语:被记录
- 宾语:在书上
- 时态:现在完成时
- 语态:被动语态
-
从句2:“但由于现代生活的变迁”
- 介词短语:由于现代生活的变迁
词汇学*
- 传统*俗:指代某种长期形成的、具有特定文化意义的活动或行为。
- 记录:指将信息或**写下来,以便保存和查阅。
- 书上:指书籍,这里特指记载历史或文化的书籍。
- 现代生活:指当代的生活方式和环境。
- 变迁:指变化和转移,这里指生活方式的改变。
- 名存实废:指形式上存在,但实际上已经失去作用或意义。
语境理解
句子反映了传统*俗在现代社会中的变迁和衰落。在特定情境中,这句话可能用于讨论文化保护、传统与现代的冲突等问题。
语用学研究
这句话可能在学术讨论、文化评论或日常生活中使用,用以表达对传统俗现状的感慨或批评。语气的变化可能影响听者对传统俗价值的判断。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 尽管这个传统*俗被记载在书籍中,但随着现代生活的变化,它实际上已经失去了原有的意义。
- 这个传统*俗虽然在书上有记载,但在现代生活的变迁下,它已经变得徒有其表。
文化与*俗探讨
句子涉及文化传承和现代化的冲突。可以进一步探讨哪些传统*俗面临类似问题,以及社会如何平衡保护传统与适应现代生活的需求。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Although this traditional custom is recorded in books, it has become nominal in name but actually obsolete due to the changes in modern life.
- 日文翻译:この伝統的な習慣は書物に記録されているが、現代生活の変化により、名ばかりで実質的には廃れている。
- 德文翻译:Obwohl diese traditionelle Sitte in Büchern aufgezeichnet ist, ist sie aufgrund der Veränderungen im modernen Leben nur noch nominal vorhanden und tatsächlich obsolet.
翻译解读
- 英文翻译中,“nominal in name but actually obsolete”准确表达了“名存实废”的含义。
- 日文翻译中,“名ばかりで実質的には廃れている”也很好地传达了原句的意思。
- 德文翻译中,“nur noch nominal vorhanden und tatsächlich obsolet”同样准确地表达了原句的含义。
上下文和语境分析
在讨论文化保护和现代化的文章或对话中,这句话可能用于强调传统*俗在现代社会中的困境。语境可能涉及历史教育、文化政策、社会变迁等多个方面。
相关成语
1. 【名存实废】名义上还存在,实际上已废除。
相关词