句子
他以耳为目,对那些未经证实的消息信以为真,导致决策失误。
意思

最后更新时间:2024-08-10 14:15:47

语法结构分析

句子:“他以耳为目,对那些未经证实的消息信以为真,导致决策失误。”

  • 主语:他
  • 谓语:以耳为目、信以为真、导致
  • 宾语:那些未经证实的消息、决策失误
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 以耳为目:比喻只听信别人的话,不亲自去了解情况。
  • 未经证实:没有经过验证或确认。
  • 信以为真:相信并当作真实。
  • 导致:引起或造成。
  • 决策失误:做出的决定是错误的。

语境理解

句子描述了一个人因为轻信未经证实的消息而做出了错误的决策。这种情况在现实生活中很常见,特别是在信息爆炸的时代,人们需要具备辨别信息真伪的能力。

语用学研究

在实际交流中,这句话可以用来说明一个人因为缺乏判断力或过于轻信他人而犯错。它可以用在教育、管理、新闻报道等场景中,提醒人们要谨慎对待信息。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • 他轻信了未经证实的消息,结果决策失误。
    • 由于以耳为目,他对未经证实的消息深信不疑,最终导致了错误的决策。

文化与*俗

  • 以耳为目:这个成语反映了**文化中对于信息来源和真实性的重视。在古代,信息传递不如现代发达,因此人们更加依赖直接的观察和经验。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He took hearsay as fact, believing unverified information, which led to a poor decision.
  • 日文翻译:彼はうわさを事実として、未確認の情報を信じてしまい、結果的に誤った判断を下してしまった。
  • 德文翻译:Er nahm Gerüchte für Tatsachen, glaubte unbestätigten Informationen und verursachte so eine falsche Entscheidung.

翻译解读

  • 英文:强调了“hearsay”(传闻)和“unverified information”(未经证实的信息),以及“poor decision”(糟糕的决定)。
  • 日文:使用了“うわさ”(传闻)和“未確認の情報”(未经确认的信息),以及“誤った判断”(错误的判断)。
  • 德文:强调了“Gerüchte”(传闻)和“unbestätigten Informationen”(未经证实的信息),以及“falsche Entscheidung”(错误的决定)。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论信息真实性、决策过程或个人判断力的上下文中。它提醒人们在做出重要决策时要谨慎,不要轻信未经证实的信息。

相关成语

1. 【以耳为目】拿听到的当作亲眼目睹的。比喻不亲自了解情况,只听信别人说的。

2. 【信以为真】相信他是真的。指把假的当作真的。

相关词

1. 【以耳为目】 拿听到的当作亲眼目睹的。比喻不亲自了解情况,只听信别人说的。

2. 【信以为真】 相信他是真的。指把假的当作真的。

3. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

4. 【失误】 亦作"失悮"; 差错;过错; 疏忽;耽误。

5. 【导致】 引起:由一些小的矛盾~双方关系破裂。

6. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

7. 【证实】 证明其确实。

8. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。