句子
友谊是无价的,千金难买真正的朋友。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:55:20

语法结构分析

句子“友谊是无价的,千金难买真正的朋友。”是一个复合句,由两个分句组成,中间用逗号隔开。

  1. 主语:在第一个分句中,“友谊”是主语;在第二个分句中,“千金”是主语。
  2. 谓语:第一个分句中,“是”是谓语;第二个分句中,“难买”是谓语。
  3. 宾语:第一个分句中,“无价的”是宾语;第二个分句中,“真正的朋友”是宾语。

词汇学*

  1. 友谊:指朋友之间的深厚感情和相互支持。
  2. 无价:形容非常珍贵,无法用金钱衡量。
  3. 千金:原指大量的金钱,这里比喻为财富。
  4. 难买:形容不容易用金钱买到。
  5. 真正的朋友:指那些在困难时刻能够支持和帮助你的朋友。

语境理解

这句话强调了友谊的珍贵和不可替代性。在特定的情境中,这句话可以用来表达对朋友的感激之情,或者强调真正的朋友是无法用金钱衡量的。

语用学分析

这句话在实际交流中可以用在多种场景,如朋友间的相互赞美、对友谊的感慨、或者在讨论人际关系时强调友谊的重要性。它传达了一种积极和温暖的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “真正的朋友是无价的,金钱无法买到。”
  • “友谊的珍贵在于它无法用金钱衡量。”

文化与*俗

这句话反映了中华文化中对友谊的高度重视。在**传统文化中,朋友之间的情谊被视为一种高尚的情感,与金钱无关。相关的成语如“金兰之交”也强调了朋友之间的深厚情谊。

英/日/德文翻译

英文翻译:Friendship is invaluable; true friends are not for sale for a thousand pieces of gold.

日文翻译:友情は無価値であり、本当の友人は千金では買えない。

德文翻译:Freundschaft ist unbezahlbar; echte Freunde sind nicht für tausend Goldstücke zu kaufen.

翻译解读

在英文翻译中,“invaluable”强调了友谊的无法衡量性,而“not for sale”则强调了真正的朋友是无法用金钱购买的。日文和德文的翻译也保留了原句的含义和情感。

上下文和语境分析

这句话通常出现在强调人际关系、友谊重要性的文章或对话中。它提醒人们在物质社会中,真正的情感和友谊是无价的,不应被金钱所衡量。

相关成语

1. 【千金难买】形容某物的珍贵,不能用金钱买到。

相关词

1. 【千金难买】 形容某物的珍贵,不能用金钱买到。

2. 【友谊】 朋友之间的亲密情谊。建立在利益一致和相互信任的基础上。表现在情感(如相互了解、相互同情)和行为(如相互支持、帮助、援助)等方面。是一种纯洁美好的感情。

3. 【无价】 无法计算价值。比喻极为珍贵。

4. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

5. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。