句子
友谊是无价的,千金难买真正的朋友。
意思
最后更新时间:2024-08-13 18:55:20
语法结构分析
句子“友谊是无价的,千金难买真正的朋友。”是一个复合句,由两个分句组成,中间用逗号隔开。
- 主语:在第一个分句中,“友谊”是主语;在第二个分句中,“千金”是主语。
- 谓语:第一个分句中,“是”是谓语;第二个分句中,“难买”是谓语。
- 宾语:第一个分句中,“无价的”是宾语;第二个分句中,“真正的朋友”是宾语。
词汇学*
- 友谊:指朋友之间的深厚感情和相互支持。
- 无价:形容非常珍贵,无法用金钱衡量。
- 千金:原指大量的金钱,这里比喻为财富。
- 难买:形容不容易用金钱买到。
- 真正的朋友:指那些在困难时刻能够支持和帮助你的朋友。
语境理解
这句话强调了友谊的珍贵和不可替代性。在特定的情境中,这句话可以用来表达对朋友的感激之情,或者强调真正的朋友是无法用金钱衡量的。
语用学分析
这句话在实际交流中可以用在多种场景,如朋友间的相互赞美、对友谊的感慨、或者在讨论人际关系时强调友谊的重要性。它传达了一种积极和温暖的语气。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “真正的朋友是无价的,金钱无法买到。”
- “友谊的珍贵在于它无法用金钱衡量。”
文化与*俗
这句话反映了中华文化中对友谊的高度重视。在**传统文化中,朋友之间的情谊被视为一种高尚的情感,与金钱无关。相关的成语如“金兰之交”也强调了朋友之间的深厚情谊。
英/日/德文翻译
英文翻译:Friendship is invaluable; true friends are not for sale for a thousand pieces of gold.
日文翻译:友情は無価値であり、本当の友人は千金では買えない。
德文翻译:Freundschaft ist unbezahlbar; echte Freunde sind nicht für tausend Goldstücke zu kaufen.
翻译解读
在英文翻译中,“invaluable”强调了友谊的无法衡量性,而“not for sale”则强调了真正的朋友是无法用金钱购买的。日文和德文的翻译也保留了原句的含义和情感。
上下文和语境分析
这句话通常出现在强调人际关系、友谊重要性的文章或对话中。它提醒人们在物质社会中,真正的情感和友谊是无价的,不应被金钱所衡量。
相关成语
1. 【千金难买】形容某物的珍贵,不能用金钱买到。
相关词