句子
这部电影的特效不同凡响,让人印象深刻。
意思
最后更新时间:2024-08-08 12:21:03
语法结构分析
句子:“这部电影的特效不同凡响,让人印象深刻。”
- 主语:“这部电影的特效”
- 谓语:“不同凡响”和“让人印象深刻”
- 宾语:无直接宾语,但“让人印象深刻”中的“人”可以视为间接宾语。
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 这部电影的特效:指电影中使用的技术手段创造的视觉效果。
- 不同凡响:形容事物非常出色,超出一般水平。
- 让人印象深刻:形容事物给人留下深刻的印象。
同义词扩展:
- 不同凡响:卓越、杰出、非凡、出众
- 让人印象深刻:难忘、铭记、深植人心
语境理解
句子在特定情境中通常用于评价电影的视觉效果,特别是在科幻、奇幻或动作片中。文化背景和社会习俗对句子含义的影响不大,但可以理解为在电影评价中,特效的质量是观众关注的重点之一。
语用学研究
句子在实际交流中常用于正面评价电影的特效部分。使用时通常带有赞赏的语气,表达说话者对电影特效的高度认可。
书写与表达
不同句式表达相同意思:
- 这部电影的特效非常出色,给人留下了深刻的印象。
- 特效在这部电影中表现得非常卓越,令人难以忘怀。
- 这部电影的视觉效果非同一般,深深打动了观众。
文化与习俗
句子中没有明显的文化意义或习俗,但可以探讨电影特效在现代电影产业中的重要性,以及观众对高质量特效的期待。
英/日/德文翻译
英文翻译:The special effects of this movie are extraordinary, leaving a deep impression. 日文翻译:この映画の特殊効果は並外れており、印象に残っています。 德文翻译:Die Spezialeffekte dieses Films sind außergewöhnlich und hinterlassen einen tiefen Eindruck.
重点单词:
- extraordinary:非凡的
- deep impression:深刻的印象
- 並外れて:超群的
- 印象に残っている:留下印象
- außergewöhnlich:不寻常的
- tiefen Eindruck:深刻的印象
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的赞赏语气,强调特效的非凡和印象的深刻。
- 日文翻译使用了“並外れて”来表达“不同凡响”,并用“印象に残っている”来表达“让人印象深刻”。
- 德文翻译同样强调了特效的非凡性和留下的深刻印象。
上下文和语境分析:
- 在英文、日文和德文中,句子都用于正面评价电影的特效,适合在电影评论或讨论中使用。
相关成语
1. 【不同凡响】凡响:平凡的音乐。形容事物不平凡,很出色。
相关词