句子
这部电影的特效不同凡响,让人印象深刻。
意思

最后更新时间:2024-08-08 12:21:03

语法结构分析

句子:“这部电影的特效不同凡响,让人印象深刻。”

  • 主语:“这部电影的特效”
  • 谓语:“不同凡响”和“让人印象深刻”
  • 宾语:无直接宾语,但“让人印象深刻”中的“人”可以视为间接宾语。

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 这部电影的特效:指电影中使用的技术手段创造的视觉效果。
  • 不同凡响:形容事物非常出色,超出一般水平。
  • 让人印象深刻:形容事物给人留下深刻的印象。

同义词扩展

  • 不同凡响:卓越、杰出、非凡、出众
  • 让人印象深刻:难忘、铭记、深植人心

语境理解

句子在特定情境中通常用于评价电影的视觉效果,特别是在科幻、奇幻或动作片中。文化背景和社会习俗对句子含义的影响不大,但可以理解为在电影评价中,特效的质量是观众关注的重点之一。

语用学研究

句子在实际交流中常用于正面评价电影的特效部分。使用时通常带有赞赏的语气,表达说话者对电影特效的高度认可。

书写与表达

不同句式表达相同意思

  • 这部电影的特效非常出色,给人留下了深刻的印象。
  • 特效在这部电影中表现得非常卓越,令人难以忘怀。
  • 这部电影的视觉效果非同一般,深深打动了观众。

文化与习俗

句子中没有明显的文化意义或习俗,但可以探讨电影特效在现代电影产业中的重要性,以及观众对高质量特效的期待。

英/日/德文翻译

英文翻译:The special effects of this movie are extraordinary, leaving a deep impression. 日文翻译:この映画の特殊効果は並外れており、印象に残っています。 德文翻译:Die Spezialeffekte dieses Films sind außergewöhnlich und hinterlassen einen tiefen Eindruck.

重点单词

  • extraordinary:非凡的
  • deep impression:深刻的印象
  • 並外れて:超群的
  • 印象に残っている:留下印象
  • außergewöhnlich:不寻常的
  • tiefen Eindruck:深刻的印象

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的赞赏语气,强调特效的非凡和印象的深刻。
  • 日文翻译使用了“並外れて”来表达“不同凡响”,并用“印象に残っている”来表达“让人印象深刻”。
  • 德文翻译同样强调了特效的非凡性和留下的深刻印象。

上下文和语境分析

  • 在英文、日文和德文中,句子都用于正面评价电影的特效,适合在电影评论或讨论中使用。
相关成语

1. 【不同凡响】凡响:平凡的音乐。形容事物不平凡,很出色。

相关词

1. 【不同凡响】 凡响:平凡的音乐。形容事物不平凡,很出色。

2. 【印象】 客观事物在人的头脑里留下的迹象:深刻的~|他给我的~很好。

3. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。

4. 【特效】 特殊的效果;特殊的疗效。

5. 【电影】 (~儿)一种综合艺术,用强灯光把拍摄的形象连续放映在银幕上,看起来像实在活动的形象。