句子
在古董市场上,卖家常常“上天要价”,但有经验的买家会冷静地“落地还钱”,找到真正的价值。
意思
最后更新时间:2024-08-08 08:31:53
语法结构分析
句子:“在古董市场上,卖家常常“上天要价”,但有经验的买家会冷静地“落地还钱”,找到真正的价值。”
- 主语:卖家、有经验的买家
- 谓语:常常“上天要价”、会冷静地“落地还钱”
- 宾语:无直接宾语,但隐含宾语为“价格”或“价值”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 上天要价:比喻卖家开出的价格非常高,超出合理范围。
- 落地还钱:比喻买家以合理或较低的价格还价。
- 真正的价值:指物品实际应有的价值,而非卖家所要的高价。
语境理解
- 情境:古董市场
- 文化背景:在*文化中,买卖双方常常通过讨价还价来达成交易,这是一种常见的商业俗。
语用学分析
- 使用场景:古董市场或其他需要讨价还价的场合。
- 礼貌用语:“上天要价”和“落地还钱”都是比较委婉的说法,避免了直接的冲突。
- 隐含意义:强调了买卖双方在价格谈判中的策略和智慧。
书写与表达
- 不同句式:
- 在古董市场上,卖家往往开出高价,而有经验的买家则会以合理的价格还价,从而发现物品的真实价值。
- 古董市场上,卖家的高价策略常常被经验丰富的买家以冷静的还价所破解,最终揭示物品的实际价值。
文化与*俗
- 成语典故:
- “上天要价”和“落地还钱”都是比喻性的说法,反映了**传统文化中对商业交易的看法。
- 这种讨价还价的文化*俗在**历史悠久,体现了商业智慧和策略。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In the antique market, sellers often "ask for the sky," but experienced buyers will calmly "negotiate down" to find the true value.
- 日文翻译:骨董市場では、売り手はしばしば「天に値段をつける」が、経験豊富な買い手は冷静に「地に値段をつける」ことで、本当の価値を見つける。
- 德文翻译:Im Antiquitätenmarkt verlangen Verkäufer oft "den Himmelpreis", aber erfahrene Käufer werden ruhig "zur Erde zurückkehren", um den wahren Wert zu finden.
翻译解读
- 重点单词:
- "ask for the sky" / "天に値段をつける" / "den Himmelpreis":比喻性的高价要求。
- "negotiate down" / "地に値段をつける" / "zur Erde zurückkehren":比喻性的还价行为。
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了古董市场上的常见现象,即卖家开出高价,买家通过还价找到物品的实际价值。
- 语境:这种描述适用于任何需要讨价还价的场合,不仅仅是古董市场。
相关词
1. 【上天】 天空,天上; 古人观念中的万物主宰者,能降祸福于人; 前一天或前几天。
2. 【价值】 体现在商品里的社会必要劳动。价值量的大小决定于生产这一商品所需的社会必要劳动时间的多少。不经过人类劳动加工的东西,如空气,即使对人们有使用价值,也不具有价值; 积极作用这些资料很有参考~ㄧ粗制滥造的作品毫无~。
3. 【冷静】 人少而静;不热闹夜深了,街上显得很~; 沉着而不感情用事头脑~ㄧ~下来,好好儿想想。
4. 【古董】 古代留传下来的器物,可供了解古代文化的参考; 比喻过时的东西或顽固守旧的人。‖也作骨董。
5. 【真正】 名义与实质完全相符群众是真正的英雄; 副词。表示非常肯定教室整理得真正干净|这商品真正好销。
6. 【经验】 由实践得来的知识或技能他对嫁接果树有丰富的~; 经历;体验这样的事,我从来没~过。
7. 【落地】 指婴儿出生; 指物体的下端直达地面; 物体落到地上; 谓声音停止。
8. 【要价】 卖主向买主提出所售货物的价格。