句子
听到那个不幸的消息,他九回肠断,泪流满面。
意思

最后更新时间:2024-08-09 20:37:54

语法结构分析

句子:“[听到那个不幸的消息,他九回肠断,泪流满面。]”

  • 主语:他
  • 谓语:听到、九回肠断、泪流满面
  • 宾语:那个不幸的消息

这个句子是一个陈述句,描述了一个人的情感反应。时态是现在时,语态是主动语态。

词汇分析

  • 听到:表示接收到信息。
  • 那个不幸的消息:指某个不愉快的信息。
  • 九回肠断:形容极度悲痛,源自成语“九回肠”,意指悲痛至极。
  • 泪流满面:形容眼泪流得满脸都是,表达极度的悲伤。

语境分析

这个句子描述了一个人在听到某个不幸的消息后的强烈情感反应。这种表达方式在**文化中常见,用来形容人们在面对巨大悲痛时的情感状态。

语用学分析

这个句子在实际交流中用来描述某人在听到不幸消息后的情感反应。它传达了一种强烈的情感,通常用于安慰或同情的话语中。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他听到那个不幸的消息后,悲痛欲绝,泪流满面。
  • 那个不幸的消息让他心如刀割,泪如雨下。

文化与*俗

  • 九回肠断:这个成语源自**古代文学,用来形容极度悲痛。
  • 泪流满面:在**文化中,眼泪常被视为情感的直接表达,尤其是在悲伤的情况下。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Upon hearing the unfortunate news, he was so heartbroken that tears streamed down his face.
  • 日文翻译:その不幸な知らせを聞いて、彼は心が砕けるほど悲しみ、涙が顔いっぱいに流れた。
  • 德文翻译:Als er die traurige Nachricht hörte, war er so zerrüttet, dass Tränen über sein Gesicht flossen.

翻译解读

  • 英文:强调了听到消息后的直接情感反应。
  • 日文:使用了“心が砕ける”来表达极度悲痛。
  • 德文:使用了“zerrüttet”来形容极度悲痛。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述某人经历重大不幸或失去亲人时的情境中。它强调了情感的强烈和直接性,是表达同情和安慰的常见方式。

相关成语

1. 【九回肠断】形容痛苦、忧虑、愁闷已经到了极点。同“九回肠”。

2. 【泪流满面】眼泪流了一脸。形容极度悲伤。

相关词

1. 【不幸】 令人悲伤、痛苦、失望的不幸的消息|不幸的结局; 悲伤痛苦的事遭遇不幸|遇人不淑,已是不幸; 表示不愿发生的事发生了不幸而言中|不幸落榜。

2. 【九回肠断】 形容痛苦、忧虑、愁闷已经到了极点。同“九回肠”。

3. 【泪流满面】 眼泪流了一脸。形容极度悲伤。

4. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。