句子
在法庭上,律师张口掉舌,为当事人辩护得头头是道。
意思

最后更新时间:2024-08-20 01:58:10

语法结构分析

句子:“在法庭上,律师张口掉舌,为当事人辩护得头头是道。”

  • 主语:律师
  • 谓语:张口掉舌,辩护
  • 宾语:当事人
  • 状语:在法庭上
  • 补语:头头是道

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  • 在法庭上:表示地点,强调**发生的特定环境。
  • 律师:法律专业人士,负责代表当事人进行法律事务。
  • 张口掉舌:形容说话流利,能言善辩。
  • 为当事人辩护:律师的职责之一,代表当事人进行法律辩护。
  • 头头是道:形容说话或做事有条理,合乎逻辑。

语境分析

句子描述了律师在法庭上的表现,强调其辩护能力强,能够清晰、有逻辑地为当事人辩护。这种描述在法律语境中常见,强调律师的专业性和说服力。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬律师的辩护能力,传达出律师在法庭上的表现令人信服。这种表达方式在法律界或涉及法律事务的讨论中较为常见。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 律师在法庭上口若悬河,为当事人辩护得条理清晰。
  • 在法庭上,律师的辩护如行云流水,为当事人赢得了信任。

文化与*俗

  • 张口掉舌:这个成语源自**古代,形容人说话流利,能言善辩。
  • 头头是道:这个成语形容说话或做事有条理,合乎逻辑,常用于赞扬某人的表达能力或做事方法。

英/日/德文翻译

  • 英文:In court, the lawyer speaks eloquently and defends the client with logical precision.
  • 日文:法廷で、弁護士は巧みに口をきき、依頼者を論理的に弁護している。
  • 德文:Im Gerichtssaal spricht der Anwalt eloquent und verteidigt den Mandanten mit logischer Präzision.

翻译解读

  • 英文:强调律师在法庭上的流利表达和逻辑性辩护。
  • 日文:突出律师在法庭上的口才和逻辑性辩护。
  • 德文:强调律师在法庭上的口才和逻辑性辩护。

上下文和语境分析

句子在法律语境中使用,强调律师的专业性和辩护能力。在不同的文化和社会背景中,律师的角色和表现可能有所不同,但这个句子传达的核心信息是律师在法庭上的出色表现。

相关成语

1. 【头头是道】本为佛家语,指道无所不在。后多形容说话做事很有条理。

2. 【张口掉舌】指发表言论。

相关词

1. 【头头是道】 本为佛家语,指道无所不在。后多形容说话做事很有条理。

2. 【张口掉舌】 指发表言论。

3. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。

4. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

5. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

6. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。