句子
他对于自己的错误愚迷不悟,始终不肯承认。
意思

最后更新时间:2024-08-21 03:40:38

  1. 语法结构分析

    • 主语:他
    • 谓语:愚迷不悟、不肯承认
    • 宾语:自己的错误
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. **词汇学***:

    • 愚迷不悟:形容人固执己见,不愿意改正错误。
    • 不肯承认:不愿意接受或同意某个事实或观点。
    • 同义词:顽固不化、执迷不悟
    • 反义词:幡然醒悟、悔过自新
  3. 语境理解

    • 句子描述一个人对自己的错误持有固执的态度,不愿意承认和改正。
    • 文化背景:在许多文化中,承认错误并改正被视为成熟和负责任的表现。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:可能在批评或劝诫某人时使用。
    • 礼貌用语:在实际交流中,可能会用更委婉的方式表达相同的意思,以避免直接冲突。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:他对自己的错误固执己见,始终不愿承认。
    • 增强语言灵活性:他对自己的错误执迷不悟,始终不肯面对现实。

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:在许多文化中,承认错误并改正被视为成熟和负责任的表现。
  • 相关成语:执迷不悟、顽固不化
  1. 英/日/德文翻译

    • 英文翻译:He remains stubbornly unrepentant about his mistakes and refuses to acknowledge them.

    • 日文翻译:彼は自分の過ちに頑固で、決して認めようとしない。

    • 德文翻译:Er bleibt hartnäckig unbußfertig gegenüber seinen Fehlern und weigert sich, sie zuzugeben.

    • 重点单词:

      • stubbornly (adv.): 顽固地
      • unrepentant (adj.): 不悔改的
      • acknowledge (v.): 承认
      • 頑固 (adj.): 顽固
      • 認めよう (v.): 承认
      • hartnäckig (adj.): 顽固的
      • unbußfertig (adj.): 不悔改的
      • zugeben (v.): 承认
    • 翻译解读:

      • 英文翻译强调了固执和不悔改的态度。
      • 日文翻译使用了“頑固”和“認めようとしない”来表达相同的固执态度。
      • 德文翻译使用了“hartnäckig”和“unbußfertig”来描述固执和不悔改。
    • 上下文和语境分析:

      • 在上下文中,这个句子可能用于描述一个人在面对批评或建议时的反应,强调其不愿意改变或接受现实的态度。
相关成语

1. 【愚迷不悟】悟:醒悟。愚昧而不知醒悟。指极其愚蠢糊涂。

相关词

1. 【始终】 指从开始到最后的整个过程:贯彻~;表示从头到尾;一直:~不懈|~不赞成他的看法。

2. 【愚迷不悟】 悟:醒悟。愚昧而不知醒悟。指极其愚蠢糊涂。

3. 【承认】 对事实行为表示确认;同意他承认这是他干的; 即国际承认”。一国认可另一国为主权国家和新的国家机构为合法政府,并愿意与其交往、发展正常关系的外交行为。一般采用相互致函、发照会、发表联合公报、互派外交代表、签订条约等形式来表示。相互承认是建立外交关系的前提。

4. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

5. 【错误】 不正确;与客观实际不符合:~思想|~的结论;不正确的事物、行为等:犯~|改正~。