句子
他对于自己的错误愚迷不悟,始终不肯承认。
意思
最后更新时间:2024-08-21 03:40:38
-
语法结构分析:
- 主语:他
- 谓语:愚迷不悟、不肯承认
- 宾语:自己的错误
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
-
**词汇学***:
- 愚迷不悟:形容人固执己见,不愿意改正错误。
- 不肯承认:不愿意接受或同意某个事实或观点。
- 同义词:顽固不化、执迷不悟
- 反义词:幡然醒悟、悔过自新
-
语境理解:
- 句子描述一个人对自己的错误持有固执的态度,不愿意承认和改正。
- 文化背景:在许多文化中,承认错误并改正被视为成熟和负责任的表现。
-
语用学研究:
- 使用场景:可能在批评或劝诫某人时使用。
- 礼貌用语:在实际交流中,可能会用更委婉的方式表达相同的意思,以避免直接冲突。
-
书写与表达:
- 不同句式:他对自己的错误固执己见,始终不愿承认。
- 增强语言灵活性:他对自己的错误执迷不悟,始终不肯面对现实。
*. *文化与俗**:
- 文化意义:在许多文化中,承认错误并改正被视为成熟和负责任的表现。
- 相关成语:执迷不悟、顽固不化
-
英/日/德文翻译:
-
英文翻译:He remains stubbornly unrepentant about his mistakes and refuses to acknowledge them.
-
日文翻译:彼は自分の過ちに頑固で、決して認めようとしない。
-
德文翻译:Er bleibt hartnäckig unbußfertig gegenüber seinen Fehlern und weigert sich, sie zuzugeben.
-
重点单词:
- stubbornly (adv.): 顽固地
- unrepentant (adj.): 不悔改的
- acknowledge (v.): 承认
- 頑固 (adj.): 顽固
- 認めよう (v.): 承认
- hartnäckig (adj.): 顽固的
- unbußfertig (adj.): 不悔改的
- zugeben (v.): 承认
-
翻译解读:
- 英文翻译强调了固执和不悔改的态度。
- 日文翻译使用了“頑固”和“認めようとしない”来表达相同的固执态度。
- 德文翻译使用了“hartnäckig”和“unbußfertig”来描述固执和不悔改。
-
上下文和语境分析:
- 在上下文中,这个句子可能用于描述一个人在面对批评或建议时的反应,强调其不愿意改变或接受现实的态度。
-
相关成语
1. 【愚迷不悟】悟:醒悟。愚昧而不知醒悟。指极其愚蠢糊涂。
相关词