句子
在那个古老的传说中,勇士必须穿越剑树刀山才能救出公主。
意思

最后更新时间:2024-08-12 21:11:56

语法结构分析

  1. 主语:“勇士”
  2. 谓语:“必须穿越”
  3. 宾语:“剑树刀山”
  4. 间接宾语:“公主”(通过“救出”动作间接涉及)
  5. 时态:一般现在时,表示普遍真理或传统故事。 *. 语态:主动语态。
  6. 句型:陈述句。

词汇学*

  1. 勇士:指勇敢的战士或英雄。
  2. 必须:表示必要性或义务。
  3. 穿越:通过或跨越某个障碍。
  4. 剑树刀山:比喻极其危险或困难的境地。
  5. 救出:从危险中解救出来。 *. 公主:国王或王子的女儿,通常指贵族女性。

语境理解

  • 句子描述了一个古老的传说,其中勇士面临极大的挑战(剑树刀山)以救出公主。
  • 这种情节常见于许多文化中的英雄故事,强调勇气和牺牲。

语用学分析

  • 句子用于描述一个传统故事,可能在讲述给儿童听或作为文学作品的一部分。
  • 隐含意义:强调面对困难时的勇气和决心。

书写与表达

  • 可以改写为:“在那个古老的传说里,为了救出公主,勇士不得不跨越剑树刀山。”
  • 或者:“古老的传说中,勇士面临剑树刀山的考验,只为拯救公主。”

文化与*俗

  • “剑树刀山”是一个典型的中文成语,用来形容极其危险或困难的境地。
  • 这种故事反映了古代文化中对英雄主义和牺牲精神的推崇。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that ancient legend, the warrior must traverse the sword-trees and knife-mountains to rescue the princess.
  • 日文:その古い伝説では、勇士は剣の木と刀の山を越えなければならず、その先にいる姫を救うためである。
  • 德文:In dieser alten Legende muss der Krieger die Schwertbäume und Messerberge durchqueren, um die Prinzessin zu retten.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用“traverse”来表达“穿越”。
  • 日文翻译中,“剣の木と刀の山”直接翻译了“剑树刀山”,保留了原句的比喻意义。
  • 德文翻译中,“Schwertbäume und Messerberge”同样保留了原句的比喻意义。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在讲述传统故事或神话的文本中,强调勇士的英勇和牺牲。
  • 在不同的文化背景下,类似的情节可能会有不同的细节和解释,但核心主题通常是勇气和爱情。
相关成语

1. 【剑树刀山】佛教所说的地狱之刑。形容极残酷的刑罚。

相关词

1. 【剑树刀山】 佛教所说的地狱之刑。形容极残酷的刑罚。

2. 【勇士】 勇敢的士兵◇亦泛指有力气有胆量的人。

3. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

4. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。