句子
这位律师的辩护词如同悬河注水,逻辑严密,让人信服。
意思
最后更新时间:2024-08-20 22:41:38
语法结构分析
句子:“这位律师的辩护词如同悬河注水,逻辑严密,让人信服。”
-
主语:“这位律师的辩护词”
-
谓语:“如同悬河注水,逻辑严密,让人信服”
-
宾语:无明确宾语,但“让人信服”中的“人”可以视为间接宾语。
-
时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学习
-
律师:指专门从事法律事务的专业人士。
-
辩护词:在法庭上为被告进行辩护时所发表的言论。
-
悬河注水:比喻说话滔滔不绝,连绵不断。
-
逻辑严密:指推理过程严谨,无懈可击。
-
信服:使人相信并接受。
-
同义词:
- 律师:法律顾问、辩护人
- 辩护词:辩词、辩护陈述
- 悬河注水:滔滔不绝、口若悬河
- 逻辑严密:条理清晰、推理严谨
- 信服:说服、使相信
-
反义词:
- 信服:怀疑、不信
语境理解
- 句子描述了一位律师在法庭上的表现,其辩护词不仅流畅而且逻辑性强,能够说服听众。
- 文化背景中,法庭辩论是法律程序的重要组成部分,律师的表现直接影响案件的结果。
语用学研究
- 使用场景:法庭、法律辩论、公众演讲等。
- 效果:增强说服力,使听众或法官对律师的观点产生信任。
- 礼貌用语:无特定礼貌用语,但“让人信服”体现了对律师能力的正面评价。
书写与表达
- 不同句式表达:
- “这位律师的辩护词不仅如同悬河注水,而且逻辑严密,令人信服。”
- “逻辑严密的辩护词如同悬河注水,这位律师的表现让人信服。”
文化与习俗
- 文化意义:法庭辩论在法律文化中占有重要地位,律师的表现被视为专业能力的体现。
- 成语:“悬河注水”是一个成语,比喻说话或写文章流畅,不间断。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:The lawyer's defense speech is like a waterfall, logically tight, and convincing.
-
日文翻译:この弁護士の弁護演説は滝のようで、論理的に緻密で、説得力があります。
-
德文翻译:Die Verteidigungsrede dieses Anwalts ist wie ein Wasserfall, logisch dicht und überzeugend.
-
重点单词:
- lawyer - 弁護士 (べんごし) - Anwalt
- defense speech - 弁護演説 (べんごえんぜつ) - Verteidigungsrede
- waterfall - 滝 (たき) - Wasserfall
- logically tight - 論理的に緻密 (ろんりてきにちみつ) - logisch dicht
- convincing - 説得力がある (せっとくりょくがある) - überzeugend
-
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的比喻和逻辑性,强调了律师辩护词的流畅和说服力。
- 日文翻译使用了相应的法律术语和成语,保持了原句的文化特色。
- 德文翻译同样保留了原句的比喻和逻辑性,用词准确。
上下文和语境分析
- 句子可能出现在法律报道、法庭辩论的评论或律师个人介绍中。
- 语境中,律师的辩护词被高度评价,表明其在法庭上的表现非常出色。
相关成语
相关词