句子
历史的长河中,无数英雄人物经历了收离聚散,他们的传奇故事激励着后人。
意思

最后更新时间:2024-08-22 12:20:03

语法结构分析

句子:“[历史的长河中,无数英雄人物经历了收离聚散,他们的传奇故事激励着后人。]”

  • 主语:无数英雄人物
  • 谓语:经历了、激励着
  • 宾语:收离聚散、后人
  • 定语:历史的长河中、他们的传奇故事
  • 状语:在历史的长河中

句子为陈述句,时态为现在完成时(经历了)和现在进行时(激励着),语态为主动语态。

词汇学*

  • 历史的长河:比喻历史的漫长和连续性。
  • 无数:数量非常多。
  • 英雄人物:具有杰出才能和影响力的人物。
  • 经历:经历过的事情。
  • 收离聚散:指人物的聚散离合,比喻人生的变迁。
  • 传奇故事:具有传奇色彩的故事。
  • 激励:激发鼓励。
  • 后人:后代的人。

语境理解

句子表达的是在历史的长河中,许多英雄人物经历了人生的变迁,他们的传奇故事对后人产生了积极的影响。这个句子强调了历史人物的影响力和传承。

语用学分析

句子在实际交流中可以用来说明历史人物对后代的启示和影响,强调历史的教育意义和传承价值。语气较为正式和庄重。

书写与表达

  • 不同的句式表达:
    • “在历史的长河中,英雄人物的聚散离合,他们的传奇故事对后人产生了深远的影响。”
    • “无数英雄人物在历史的长河中经历了人生的变迁,他们的传奇故事持续激励着后代。”

文化与*俗

  • 历史的长河:这个比喻在**文化中常用,强调历史的连续性和深远影响。
  • 英雄人物:在**文化中,英雄人物往往被赋予崇高的道德和精神价值。
  • 传奇故事:传奇故事在**文化中常常包含着道德教育和历史教训。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the long river of history, countless heroes have experienced the vicissitudes of life, and their legendary stories inspire future generations.
  • 日文翻译:歴史の長い川の中で、無数の英雄たちは生き別れや再会を経験し、彼らの伝説的な物語は後世に影響を与えている。
  • 德文翻译:In dem langen Fluss der Geschichte haben unzählige Helden die Höhen und Tiefen des Lebens erlebt, und ihre legendären Geschichten inspirieren zukünftige Generationen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 历史的长河:long river of history
    • 无数:countless
    • 英雄人物:heroes
    • 经历:experienced
    • 收离聚散:vicissitudes of life
    • 传奇故事:legendary stories
    • 激励:inspire
    • 后人:future generations

上下文和语境分析

句子在讨论历史和人物的影响时,强调了历史的连续性和人物的传承价值。这种表达方式在**文化中常见,强调历史的教育意义和对后代的启示。

相关成语

1. 【收离聚散】收集离散者。同“收离纠散”。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【传奇】 唐代短篇小说的称谓,如《柳毅传》; 明清时以演唱南曲为主的戏曲形式。由宋元南戏发展而来,也吸收元杂剧的优点。但情节处理更为紧凑,人物刻画更为细腻,脚色分工更为细致,音乐上采用宫调区分曲牌,兼唱北曲或南北合套。明中叶到清中叶最为盛行。今知明清两代传奇作者有七百余人,作品约二千六百种,现存《牡丹亭》、《鸣凤记》、《长生殿》、《桃花扇》等六百余种; 指情节离奇或人物行为不寻常的故事传奇式。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【收离聚散】 收集离散者。同“收离纠散”。

5. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

6. 【激励】 激发鼓励:~将士。

7. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

8. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。