句子
面对父母的突然询问,他不知所为,只好如实回答。
意思

最后更新时间:2024-08-09 03:29:26

语法结构分析

句子:“面对父母的突然询问,他不知所为,只好如实回答。”

  • 主语:他
  • 谓语:不知所为,只好如实回答
  • 宾语:无直接宾语,但“如实回答”隐含了回答的内容
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 面对:confront, face
  • 父母的:parents'
  • 突然:suddenly
  • 询问:question, inquiry
  • 不知所为:not know what to do
  • 如实:truthfully
  • 回答:answer

语境理解

  • 情境:父母突然提出问题,他感到意外和困惑,只能如实回答。
  • 文化背景:在许多文化中,面对父母的询问,子女通常会感到压力,需要谨慎回答。

语用学研究

  • 使用场景:家庭对话,父母与子女的互动。
  • 礼貌用语:如实回答可能被视为一种诚实和尊重的表现。
  • 隐含意义:“不知所为”可能暗示他在其他情况下可能有不同的应对策略。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他面对父母的突然询问,感到无所适从,只能如实回答。
    • 父母的突然询问让他不知所措,他只好如实回答。

文化与习俗

  • 文化意义:在许多文化中,子女对父母的尊重和诚实是非常重要的。
  • 相关成语:“如实招来”(truthfully confess)

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Confronted with his parents' sudden question, he didn't know what to do and had to answer truthfully.
  • 日文翻译:親の突然の質問に直面して、彼は何をすべきか分からず、正直に答えなければならなかった。
  • 德文翻译:Vor dem plötzlichen Frage seiner Eltern wusste er nicht, was zu tun ist, und musste ehrlich antworten.

翻译解读

  • 重点单词
    • Confronted (面对) - 表示面临某种情况。
    • Suddenly (突然) - 强调出乎意料。
    • Didn't know what to do (不知所为) - 表示困惑和无助。
    • Truthfully (如实) - 强调诚实。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在描述家庭互动的文本中,强调子女在面对父母时的诚实和尊重。
  • 语境:在家庭对话中,父母的询问可能涉及敏感或重要的话题,子女的回答需要谨慎和诚实。
相关成语

1. 【不知所为】不知道该怎么办。犹言无计可施

相关词

1. 【不知所为】 不知道该怎么办。犹言无计可施

2. 【回答】 对问题给予解释;对要求表示意见~不出来ㄧ满意的~。

3. 【如实】 按照实际情况。

4. 【父母】 父亲和母亲。

5. 【突然】 忽然;猝然; 耸立貌。

6. 【询问】 征求意见;打听:他用~的目光望着大家|向经理~公司的情况。