句子
小张嘴快舌长,经常在会议上提出有见地的建议。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:05:15

语法结构分析

句子:“小张嘴快舌长,经常在会议上提出有见地的建议。”

  • 主语:小张
  • 谓语:提出
  • 宾语:建议
  • 定语:有见地的
  • 状语:经常在会议上

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 小张:指代一个人,通常用于非正式场合。
  • 嘴快舌长:形容说话快且多,有时带有贬义,但在此句中可能带有褒义,表示小张善于表达。
  • 经常:表示频率高,常发生。
  • 会议:多人聚集讨论的场合。
  • 提出:表达或展示某物。
  • 有见地的:形容意见或建议有深度和价值。
  • 建议:提出的意见或计划。

语境理解

句子描述了小张在会议上的表现,强调其能够快速且有深度地提出建议。这可能表明小张在团队中是一个积极且有价值的成员。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于表扬或描述某人的工作表现。使用“嘴快舌长”可能带有一定的幽默或轻松的语气,而“有见地的建议”则是一种正面的评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 小张在会议上经常提出有价值的建议,他的嘴快舌长。
  • 由于小张的嘴快舌长,他在会议上总能提出有见地的建议。

文化与*俗

“嘴快舌长”在**文化中有时带有贬义,但在特定情境下(如本句)可以表示某人善于表达且有见解。这与西方文化中对“quick-witted”(机智的)的正面评价相似。

英/日/德文翻译

  • 英文:Xiao Zhang is quick-tongued and eloquent, often offering insightful suggestions at meetings.
  • 日文:張さんは口が早く、雄弁で、会議でよく洞察に富んだ提案を出します。
  • 德文:Xiao Zhang ist schnell von Begriff und eloquent und bietet häufig einsichtige Vorschläge in Meetings.

翻译解读

  • 英文:强调小张的快速反应和表达能力,以及他在会议上的贡献。
  • 日文:使用“口が早く”和“雄弁”来描述小张的表达能力,同时强调其建议的深度。
  • 德文:使用“schnell von Begriff”和“eloquent”来描述小张的表达能力,同时强调其建议的价值。

上下文和语境分析

句子可能在描述小张的工作表现或团队中的角色。在上下文中,小张可能是一个受到赞赏的团队成员,他的快速反应和有价值的建议对团队有益。

相关成语
相关词

1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。

2. 【嘴快舌长】 指爱说长道短

3. 【建议】 向人提出自己的主张:我~休会一天;向人提出的主张:提出合理化~。

4. 【有见】 真知灼见; 佛教语。谓有所执着之见。

5. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。