最后更新时间:2024-08-07 12:27:35
语法结构分析
句子:“法官在判决书中,对每个法律条文的引用都进行了一字褒贬的考量。”
- 主语:法官
- 谓语:进行
- 宾语:考量
- 状语:在判决书中,对每个法律条文的引用都
- 定语:一字褒贬的
时态:一般现在时,表示普遍的或当前的情况。 语态:主动语态,法官主动进行考量。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇学习
- 法官:指在法律体系中负责审理案件并作出判决的人。
- 判决书:法院对案件审理后作出的书面决定。
- 法律条文:法律的具体规定和条款。
- 引用:在判决书中提及或使用法律条文。
- 一字褒贬:指对每个字或每个词都进行正面或负面的评价。
- 考量:仔细考虑和评估。
同义词扩展:
- 法官:审判员、裁判官
- 判决书:裁决书、裁定书
- 法律条文:法规、法条
- 引用:援引、提及
- 一字褒贬:字斟句酌、字字珠玑
- 考量:考虑、评估
语境理解
句子描述了法官在撰写判决书时,对所引用的每个法律条文都进行了非常细致和严谨的考虑,确保每个词的使用都恰到好处,既有正面评价也有负面评价。这种做法体现了法官的专业性和对法律条文理解的深刻。
语用学研究
在法律领域,法官的判决书具有权威性和指导性。句子中的“一字褒贬的考量”表明法官在撰写判决书时非常谨慎,力求每个词都准确无误,以确保法律的公正执行和公众的信任。
书写与表达
不同句式表达:
- 法官在判决书中对每个法律条文的引用都进行了细致的考量,确保一字褒贬。
- 在判决书中,法官对每个法律条文的引用都进行了严格的考量,每个字都经过褒贬的评估。
文化与习俗
在法律文化中,判决书的撰写被视为一项严肃和重要的工作。句子中的“一字褒贬的考量”反映了中华文化中对文字使用的重视,强调了文字的力量和影响。
英/日/德文翻译
英文翻译:The judge, in the judgment, meticulously considers the citation of each legal provision, ensuring a word-by-word evaluation of praise and criticism.
日文翻译:判事は判決書の中で、各法律条文の引用について、一字一句の褒め言葉と批判を慎重に検討しています。
德文翻译:Der Richter betrachtet in seinem Urteilsspruch die Zitate jedes Gesetzesartikels mit großer Sorgfalt und stellt sicher, dass jedes Wort einer Bewertung von Lob und Tadel unterzogen wird.
重点单词:
- 法官:judge
- 判决书:judgment
- 法律条文:legal provision
- 引用:citation
- 一字褒贬:word-by-word evaluation of praise and criticism
- 考量:consideration
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的严谨和细致,强调了法官对每个法律条文引用的深入考量。
- 日文翻译使用了“一字一句”来表达“一字褒贬”,更符合日语表达习惯。
- 德文翻译同样强调了法官的细致工作和对每个词的评价。
上下文和语境分析:
- 在法律语境中,判决书的撰写是一个严肃的过程,需要法官对每个法律条文进行深入分析和评价。
- 句子中的“一字褒贬的考量”强调了法官在撰写判决书时的专业性和责任感。
1. 【一字褒贬】褒:赞扬,夸奖;贬:给予不好的评价。一个字的褒扬或贬斥。泛指记事论人,用字措辞严谨有分寸。